"عدة مرات خلال" - Translation from Arabic to English

    • several times during
        
    • several times in
        
    • on several occasions during
        
    • several times within
        
    • number of times during
        
    • several times throughout
        
    • several times over
        
    The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر.
    The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر.
    It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. UN ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن.
    Moreover, the Rafah crossing has been opened several times in the last months in order to allow the passage of persons for humanitarian purposes; this, despite the real danger of allowing terrorists to pass through the crossing. UN وعلاوة على ذلك، فُتِح هذا المعبر عدة مرات خلال الشهور الماضية من أجل السماح بمرور أشخاص لأسباب إنسانية؛ وذلك على الرغم من الخطر الحقيقي المتمثل في تمكين إرهابيين من الدخول عن طريق هذا المعبر.
    The leaders have met on several occasions during the reporting period for substantive discussions. UN وقد اجتمع الزعيمان عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإجراء محادثات على قدر كبير من الأهمية.
    As has been mentioned several times during this debate, a gender perspective must also be fully integrated into all peacebuilding efforts. UN وكما ذُكر عدة مرات خلال هذه المناقشة، لا بد أيضا من إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في جميع جهود بناء السلام.
    Iraq's declarations on the types and quantities of warheads have changed several times during the past six years. UN وقد تغيرت البيانات المقدمة من العراق بشأن أنواع وكميات الرؤوس الحربية عدة مرات خلال السنوات الست اﻷخيرة.
    It was reprinted in English, French and Spanish several times during the reporting period. UN وقد طبع من جديد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The research project was implemented in three stages in 1996, 1998 and 2001, and information on the results was distributed several times during the project. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    When bearing in mind that a great number of young people, leaving school today, will have to switch to other occupations several times during their working life, adult education will become a necessity for almost everyone. UN وعندما نأخذ في الاعتبار أنّ عدداً كبيراً من الشباب الذين يتركون المدرسة اليوم سيضطرون إلى تغيير مهنتهم عدة مرات خلال حياتهم العملية، ندرك عندها أنّ تعليم الكبار سيصبح ضرورة لكل شخص تقريباً.
    He claims to have lost consciousness several times during these interrogations. UN ويدعي أنه فقد وعيه عدة مرات خلال التحقيق معه.
    He was asked to be present at his work several times during this period. UN وطُلب منه أن يكون موجوداً في مقر عمله عدة مرات خلال تلك الفترة.
    He was asked to be present at his work several times during this period. UN وطُلب منه أن يكون موجوداً في مقر عمله عدة مرات خلال تلك الفترة.
    Similarly, the number of deportations carried out over a period may be higher than the number of persons involved if those deported keep on returning and are sent back several times during the period. UN وبالمثل، فإن عدد عمليات الترحيل التي نفذت خلال الفترة قد يكون أكبر من عدد الأشخاص الذين تم ترحيلهم إذا ظل المرحلون يعودون وجرى إرجاعهم عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The occupied Palestinian territories were sealed off by the Israeli army several times during 1994 and the first months of 1995. UN ٣٢ - وقد أغلق الجيش الاسرائيلي اﻷرض الفلسطينية المحتلة عدة مرات خلال عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    To promote the implementation of the plan, the Secretary-General of the League, Amre Moussa, has travelled several times in the past three months to Beirut, Damascus and other regional capitals. UN ومن أجل تعزيز تنفيذ هذه الخطة، سافر الأمين العام للجامعة العربية، عمرو موسى، عدة مرات خلال الأشهر الثلاثة الماضية إلى بيروت ودمشق وغيرهما من عواصم المنطقة.
    The complainant claims that she was raped several times in 2002, the first time by three police officers as part of an interrogation as to the whereabouts of her husband and the second, as a result of her reporting the first rape to the authorities. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت للاغتصاب عدة مرات خلال عام 2002، وقام بعملية الاغتصاب الأولى ثلاثة من ضباط الشرطة كجزء من التحقيق معها لمعرفة مكان وجود زوجها، وتعرضت لعملية الاغتصاب الثانية لأنها أبلغت السلطات عن عملية الاغتصاب الأولى.
    The Panel also raised the matter on several occasions during meetings with the relevant Libyan authorities. UN كما أثار الفريق هذه المسألة عدة مرات خلال اجتماعاته مع السلطات الليبية المعنية.
    The TBC said that several times within the past four years, it has not been allowed to broadcast its programs. UN وذكرت الكنيسة أنه قد رُفضت إذاعة برامجها عدة مرات خلال السنوات الأربع الماضية.
    It should be noted that the FMIS Stakeholders met a number of times during 2001 and the first semester of 2002 to discuss the functionality, risk and shortcomings of the FMIS system. UN وتجدر ملاحظة أن الأطراف المعنية بنظام معلومات الإدارة المالية قد اجتمعت عدة مرات خلال عام 2001 والربع الأول من عام 2002 لمناقشة أداء هذا النظام وما ينطوي عليه من مخاطر وما يشوبه من أوجه القصور.
    Mr. Alkhawaja has been severely beaten several times throughout his detention, though the Government waited until he suffered four fractures to his face before hospitalizing him. UN فقد تعرض للضرب المبرح عدة مرات خلال فترة احتجازه، وقد انتظرت الحكومة إلى أن عانى من أربعة كسور في الوجه قبل أن تدخله المستشفى.
    The Labour Code has been amended several times over the years. UN وقد عُدّل قانون العمل عدة مرات خلال السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more