Twenty-two experts, including several officials of the Palestinian Authority, presented papers. | UN | وقدم اثنان وعشرون خبيرا، من بينهم عدة مسؤولين بالسلطة الفلسطينية، ورقات بحثية. |
63. The Group of Experts held work sessions with several officials of private security firms that provide services in Abidjan. | UN | 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان. |
In April 2006, the Inspectors shared with several officials the terms of reference of the review and sought their comments. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، بحث المفتشان مع عدة مسؤولين الاختصاصات التي يقوم عليها هذا الاستعراض وطلبوا تعليقاتهم. |
It seems that various officials support the appointment of women judges, but consider that they might be rejected by the society. | UN | ويبدو أن عدة مسؤولين يؤيدون تعيين قضاة من النساء، ولكنهم يرون أن المجتمع قد يرفض ذلك. |
7. Human resources management 46. In view of the impending closure of the Tribunal in 2010 based on its completion mandate, several officers and staff of the Tribunal had left before their contracts expired. | UN | 46 - وبالنظر إلى الإغلاق الوشيك للمحكمة في عام 2010 وفقا لولاية الإنجاز المسندة إليها، فقد ترك عدة مسؤولين وموظفين العمل قبل انتهاء عقودهم. |
Belgium's initial criminal investigation examined allegations of " Mr. Sayadi's numerous alleged contacts, including those of a financial nature, with a number of leaders linked to the Al-Qaida network " . | UN | وتمثل التحقيق الجنائي الذي فتحته بلجيكا في النظر في " الاتصالات العديدة التي قد يزعم أن السيد سيادي قد أجراها مع عدة مسؤولين لهم صلة بشبكة القاعدة " (ز). |
In April 2006, the Inspectors shared with several officials the terms of reference of the review and sought their comments. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، بحث المفتشان مع عدة مسؤولين الاختصاصات التي يقوم عليها هذا الاستعراض وطلبوا تعليقاتهم. |
This was confirmed by several officials in Liberia. | UN | وأكد هذا القول عدة مسؤولين في ليبريا. |
Federal authorities denied the immunity of elected or appointed officials by attempting to mobilize them, and the army moved to arrest several officials in Serbia and in Montenegro for refusing mobilization notices. | UN | وأنكرت السلطات الاتحادية حصانة المسؤولين المنتخبين أو المعينين، وذلك بسعيها الى تجنيدهم وتحرك الجيش للقبض على عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود لرفضهم الامتثال للأمر بالتجنيد. |
48. The Committee welcomes the presence of a high-level delegation, which included several officials of the Hong Kong Government. | UN | ٤٨ - ترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى ضم عدة مسؤولين من حكومة هونغ كونغ. |
80. In the Republic of Serbia federal authorities were denied the immunity of elected or appointed officials by attempts to mobilize them, and the army further moved to arrest several officials in Serbia and Montenegro for refusing mobilization notices. | UN | 80- وحُرمت السلطات الاتحادية في جمهورية صربيا من الحصانة المتاحة للموظفين المنتخبين أو المعينين وذلك بمحاولات تجنيدهم، كما بدأ الجيش يعتقل عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود بسبب رفض إخطارات التجنيد. |
The Eritrean Government has been following statements made by several officials in Khartoum through the Sudanese and other mass media, alleging new Eritrean troop deployments along the border with the Sudan. | UN | لقد تابعت الحكومة اﻹريترية عددا من البيانات الصادرة عن عدة مسؤولين في الخرطوم، من خلال الصحافة السودانية ووسائل اﻹعلام الجماهيرية اﻷخرى، والتي تدعي حدوث تحركات جديدة للقوات اﻹريترية على طول الحدود مع السودان. |
107. The situation of human rights defenders was aggravated by unfortunate statements made by several officials of the new Government soon after it took office. | UN | 107- وقد تفاقمت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان من جراء ما صدر عن عدة مسؤولين في الحكومة الجديدة من تصريحات مؤسفة بعيد توليها مقاليد السلطة. |
In December 2008, the former leader of " Puntland " , Adde Musa, informed the Monitoring Group on Somalia that he had sacked several officials for their involvement in piracy. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ قائد " بونتلاند " السابق، آدي موسى، فريق الرصد المعني بالصومال بأنه طرد عدة مسؤولين لضلوعهم في القرصنة. |
several officials interviewed also emphasized the value of " on-the-job " training in relation to RBM requirements. | UN | وقد أكد أيضاً عدة مسؤولين التُقي بهم على قيمة التدريب " في مكان العمل " فيما يتصل بمتطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج. |
In fact, several officials interviewed believe that staff mobility is just one part of a wider work/life balance concept, given that nothing could influence more staff work/life balance than a stringent mobility requirement. | UN | وفي الواقع يعتقد عدة مسؤولين أُجريت معهم مقابلات أن تنقّل الموظفين ما هو إلا جزء من مفهوم أوسع نطاقاً لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بالنظر إلى أنه ما من شيء يؤثر على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة للموظفين أكثر من وجود اشتراط صارم بتنقّل الموظفين. |
In fact, several officials interviewed believe that staff mobility is just one part of a wider work/life balance concept, given that nothing could influence more staff work/life balance than a stringent mobility requirement. | UN | وفي الواقع يعتقد عدة مسؤولين أُجريت معهم مقابلات أن تنقّل الموظفين ما هو إلا جزء من مفهوم أوسع نطاقاً لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بالنظر إلى أنه ما من شيء يؤثر على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة للموظفين أكثر من وجود اشتراط صارم بتنقّل الموظفين. |
The Mission asked several officials about the cases of Hassan Baoom, a prominent figure in the Peaceful Southern Movement, who was reportedly kidnapped from Al-Naqeeb Hospital on 20 February 2011, and his son Ahmed, who was detained while searching for his father. | UN | 40- وسألت البعثة عدة مسؤولين عن حالة حسن باعوم، وهو شخصية بارزة في الحراك الجنوبي المسالم قِيل إنه اختُطف من مستشفى النقيب يوم 20 شباط/فبراير 2011، وعن حالة ابنه أحمد الذي احتُجز أثناء بحثه عن والده. |
116. various officials remarked that the court system is weak and in need of international assistance. | UN | 116- وأبدى عدة مسؤولين ملاحظة مفادها أن نظام المحاكم ضعيف وأنه يحتاج إلى مساعدة دولية. |
This organizational measure, which was proposed by various officials closely involved with RCM and cluster activities, would facilitate and contribute to enhanced communication and information sharing within the RCM. | UN | وهذا التدبير التنظيمي الذي اقترحه عدة مسؤولين يشتركون عن كثب في أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وأنشطة المجموعات التابعة لها من شأنه أن ييسر ويسهم في تعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات داخل آلية التنسيق الإقليمية. |
several officers elected at the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention and the fourth meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention were unable to complete their terms. | UN | 12 - ولم يتمكن عدة مسؤولين منتخبين في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وفي الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، والاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم من استكمال مدة عضويتهم. |
Belgium's initial criminal investigation examined allegations of " Mr. Sayadi's numerous alleged contacts, including those of a financial nature, with a number of leaders linked to the Al-Qaida network " . | UN | وتمثل التحقيق الجنائي الذي فتحته بلجيكا في النظر في " الاتصالات العديدة التي قد يزعم أن السيد سيادي قد أجراها مع عدة مسؤولين لهم صلة بشبكة القاعدة " (ز). |