"عدة مشاريع قوانين" - Translation from Arabic to English

    • several bills
        
    • several draft laws
        
    • many bills
        
    • number of bills
        
    • various draft laws
        
    • several draft bills
        
    The Congress is now considering several bills to fully embody the concept of human rights in the Constitution. UN 9- وينظر الكونغرس الآن في عدة مشاريع قوانين لتجسيد مفهوم حقوق الإنسان تجسيداً كاملاً في الدستور.
    In cooperation with the Council of Europe, the Government had established a working group which had drawn up several bills, reviewed by the Council of Europe. UN وبالتعاون مع مجلس أوروبا، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً أعد عدة مشاريع قوانين نظر فيها مجلس أوروبا.
    The writer claims that in some countries several bills to ban the practice have been proposed but as of yet have not been passed. UN وزعم أنه تم اقتراح عدة مشاريع قوانين تحظر هذه الممارسة في بعض البلدان لكنها لم تُعتمد حتى الآن.
    In this respect, several draft laws have been presented dealing with violence in the workplace, in 21 provincial legislatures and in the National Congress. UN وفي هذا الصدد، قُدِمت عدة مشاريع قوانين تتناول العنف في مكان العمل في 21 هيئة تشريعية بالمقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    many bills on new nature reserves UN عدة مشاريع قوانين بشأن المعازل الطبيعية الجديدة
    Parliament was examining a number of bills aimed at guaranteeing the right to legal aid and it was hoped that a suitable mechanism would be established soon. UN وقد عرضت على البرلمان عدة مشاريع قوانين تهدف إلى ضمان الحق في المساعدة القانونية، والأمل قائم بالتمكن من وضع آلية ملائمة في وقت قريب.
    With respect to the specific criminalizing of the financing of terrorism, various draft laws have been submitted to Congress by different legislators. UN فيما يتعلق بالتجريم المحدد لتمويل الإرهاب، تم تقديم عدة مشاريع قوانين إلى الكونغرس بواسطة عدة مشرّعين.
    86. Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. UN 86- وأشادت أنغولا بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014، فضلاً عن عدة مشاريع قوانين تتعلق بمنع التعذيب، والضمان الاجتماعي، والإجرام الحاسوبي، والاتجار بالبشر.
    several bills were currently before Parliament. UN وقُدمت، علاوة على ذلك عدة مشاريع قوانين إلى البرلمان.
    several bills that aim to amend these laws are now pending in the legislature. UN وهناك عدة مشاريع قوانين تهدف إلى تعديل هذه القوانين لا تزال تنتظر اتخاذ إجراء بشأنها في المجلس التشريعي.
    In this regard, the National Assembly has recently begun its ordinary session and has several bills tabled before it. UN وفي هذا الصدد، بدأت الجمعية الوطنية دورتها العادية مؤخرا وهناك عدة مشاريع قوانين معروضة عليها.
    several bills to reform legislation governing conflicts of interest are currently under discussion in Parliament. UN ويعكف البرلمان على مناقشة عدة مشاريع قوانين لتعديل التشريعات المتعلقة بتضارب المصالح.
    The initiative triggered the national legislation reform process, resulting in several bills on corporate responsibility and on turning corruption into a serious crime. UN وبدأت المبادرةُ عملية إصلاح التشريعات الوطنية مما أسفر عن إعداد عدة مشاريع قوانين بشأن مسؤولية الشركات وتحويل الفساد إلى جريمة خطيرة.
    The initiative triggered a national legislation reform process, resulting in several bills on corporate responsibility and on considering corruption as a serious crime. UN واستتبعت المبادرة انطلاق عملية إصلاح للتشريعات الوطنية، مما أفضى إلى إعداد عدة مشاريع قوانين بشأن مسؤولية الشركات واعتبار الفساد جريمة خطيرة.
    It has submitted to parliament several bills on matters connected with bioethics. UN ولقد قدمت اللجنة إلى البرلمان عدة مشاريع قوانين بخصوص المسائل المرتبطة بقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية.
    99. In the current legislature several bills have been submitted for the establishment of a human rights institution according to the Paris Principles. UN 99- وعُرض على المجلس التشريعي الحالي عدة مشاريع قوانين تتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    several bills had been submitted to parliament as part of that process, some of which were subject to public consultations, including the reforms of the Civil Code and the Criminal Code. UN وقد قدمت إلى البرلمان في إطار هذه العملية عدة مشاريع قوانين يخضع البعض منها لمشاورات عامة، بما في ذلك إصلاح القانون المدني وإصلاح القانون الجنائي.
    During the ongoing parliamentary session, several bills have been passed pertaining to: the Government budget; the establishment of a civil service commission; plans to establish district and regional administrations; and the formation of a national reconciliation commission. UN وخلال الدورة البرلمانية الجارية، اعتمدت عدة مشاريع قوانين تتعلق بما يلي: ميزانية الحكومة، وإنشاء لجنة للخدمة المدنية، وخطط لإنشاء إدارات على مستوى المقاطعات والمناطق، وتكوين لجنة للمصالحة الوطنية.
    several draft laws had been initiated to suppress attempts by individuals or officials to influence court proceedings and decisions and to provide guarantees against abuse of power. UN وبدأ وضع عدة مشاريع قوانين من أجل قمع محاولات أشخاص أو موظفين التأثير في إجراءات المحاكم وقراراتها، ومن أجل توفير ضمانات ضد إساءة استعمال السلطة.
    several draft laws seek to extend the range of maternity grant receivers, to include women who do not give birth in an official medical institution. UN وقد سعت عدة مشاريع قوانين إلى توسيع نطاق شمول المستفيدين من منحة الأمومة ليضم النساء اللواتي لا يضعن في مؤسسات طبية رسمية.
    In this regard, the Committee notes that there are several draft laws for the reform of the juvenile justice system under discussion before Parliament, under which a judge can order the detention of children without due process only because of their social situation and that this decision cannot be appealed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن هناك عدة مشاريع قوانين قيد المناقشة أمام البرلمان لإصلاح نظام قضاء الأحداث، وهي مشاريع يجوز للقاضي بموجبها أن يأمر باحتجاز الأطفال دون اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة لا لسبب آخر سوى وضعهم الاجتماعي، مع عدم جواز الطعن في هذا القرار.
    many bills had been submitted to the National Assembly for the purpose of ratifying international human rights instruments. UN وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    58. JS7 reported that a number of bills to reform the binomial electoral system had been presented in the past five years but that none of them had achieved the required quorum. UN 58- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أنه قد قُدمت في السنوات الخمس الأخيرة عدة مشاريع قوانين من أجل إصلاح النظام الانتخابي الثنائي، دون أن يكتمل في أحدهما النصاب القانوني اللازم لاعتماده.
    10. The National Commission for the Consolidation of Peace (Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz) (COPAZ), where the Government, FMLN and political parties are represented, has continued to seek consensus on various draft laws and other measures related to the Peace Accords. UN ١٠ ـ وتواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، التي تضم ممثلين للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي واﻷحزاب السياسية، التماس تحقيق توافق آراء حول عدة مشاريع قوانين وتدابير أخرى تتصل باتفاقات السلم.
    179. While acknowledging the efforts undertaken by the State party to adopt a new Juvenile Code for improving protection and promotion of the rights of the child, the Committee is concerned that since 1991 several draft bills have been prepared but none has yet been adopted. UN ٩٧١- بينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل اعتماد قانون جديد لﻷحداث بغية تحسين حماية وتعزيز حقوق الطفل، يقلق اللجنة أنه تم، منذ عام ١٩٩١، إعداد عدة مشاريع قوانين ولكن لم يعتمد أي منها حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more