"عدة مشتركين" - Translation from Arabic to English

    • several participants
        
    several participants stated that the meeting should be more pro-active. UN وأكد عدة مشتركين وجوب أن يكون الاجتماع أكثر تجاوباً.
    In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. UN وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    :: Lastly, several participants referred to the topic of terrorism and its potential links with poverty. UN :: وأخيرا، أشار عدة مشتركين إلى موضوع الإرهاب وصلاته الممكنة بالفقر.
    several participants emphasized the importance of better engagement between NEPAD leaders and civil society groups. UN وشدد عدة مشتركين على أهمية إجراء تفاعل أكبر بين قادة الشراكة الجديدة وفئات المجتمع المدني.
    In that regard, several participants expressed the fear that if the decision issued by the Malaysian court was allowed to stand, it would establish a dangerous precedent that could be adopted by other domestic courts. UN وفي ذلك الصدد أعرب عدة مشتركين عن خشيتهم من أنه إذا سُمح للقرار الصادر عن المحكمة الماليزية أن يظل قائماً، فإنه سيُرسي سابقة خطيرة يمكن أن تستند إليها محاكم محلية أخرى.
    As a result, several participants felt that they could not adequately discuss it at the present meeting. UN ونتيجة لذلك شعر عدة مشتركين أنهم لا يستطيعون مناقشته بشكل كاف في الاجتماع الراهن.
    several participants took the view that the degree and mode of regional integration achieved have generally influenced the way globalization forces affect different countries. UN ورأى عدة مشتركين أن درجة وشكل التكامل الإقليمي المتحقق قد أثَّرا عموماً على الطريقة التي تؤثر بها قوى العولمة على مختلف البلدان.
    On the modalities for funding under the LDCF, several participants raised the issue of calculation of baseline and additional costs for proposals. UN وبخصوص طرائق التمويل في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أثار عدة مشتركين مسألة حساب التكلفة الأساسية والتكاليف الإضافية للمشاريع المقترحة.
    several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. UN وأثار عدة مشتركين ضرورة فتح باب الاقتراض لكوسوفو من المؤسسات المالية الدولية في ضوء تناقص الأموال الواردة من المانحين.
    several participants urged that decentralization should be promoted. UN وحث عدة مشتركين على ضرورة تشجيع اللامركزية.
    several participants stressed the importance of States relying on their coercive powers in order to deal effectively with the problem of violence against women by making it a criminal offence, regardless of the context in which it occurred. UN وأكد عدة مشتركين على أهمية الدول التي تعتمد على سلطاتها القسرية بغية المعالجة الفعالة لمشكلة العنف ضد المرأة بجعله جريمة، بصرف النظر عن السياق الذي يحصل فيه.
    several participants stressed the importance of having the Manual translated into all the official languages of the United Nations, while one participant stated that his Government intended to have it translated into French and to support work towards the development of a complementary manual with case-studies. UN وأكد عدة مشتركين على أهمية ترجمة الكتب الى جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، بينما ذكر أحدهم أن حكومته تنوي ترجمته الى اللغة الفرنسية ومساندة العمل من أجل وضع كتيب تكميلي يحتوي على دراسات افرادية.
    6. several participants stressed that the most important aspects to be taken into consideration were the dissemination of United Nations standards and norms in each State. UN ٦ ـ وشدد عدة مشتركين على أن أهم الجوانب التي ينبغي أن توضع في الاعتبار هي تعميم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في كل دولة.
    several participants, familiar with the new submission process mentioned in paragraph 16 above, requested more guidance. UN 17- وطلب عدة مشتركين على دراية بعملية التقديم الجديدة المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه مزيداً من التوجيهات.
    several participants explained that in preparing their NAPA, they were able to obtain more localized information for integration into their national communication. UN وأوضح عدة مشتركين أنهم تمكنوا لدى إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف من الحصول على معلومات أكثر محلية لإدماجها في بلاغهم الوطني.
    several participants urged the Committee to take the lead and/or act as a catalyst for exploring ways to develop further such cooperation. UN وحث عدة مشتركين اللجنة على أن تتولى القيادة و/أو أن تعمل كعامل مساعد في عملية البحث عن سبل لزيادة تطوير هذا التعاون.
    In particular, several participants mentioned that it was important for the experts to be informed and consulted in advance of visits by the High Commissioner, and to be briefed upon her return. UN وذكر عدة مشتركين على وجه الخصوص أن من المهم أن يكون الخبراء مُطلعين على مجرى اﻷمور وأن يُستشاروا سلفاً بشأن زيارات المفوضة السامية، وأن يتلقوا المعلومات لدى عودتها.
    several participants stressed that experts are obliged to submit reports to the Commission on Human Rights and reports as specified in their mandate. UN وأكد عدة مشتركين أن الخبراء ملزمون بتقديم التقارير إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، وكذلك التقارير المحددة في ولاياتهم.
    50. The difficulties inherent in such plans were discussed. several participants noted that there must be utmost flexibility, in large part owing to the difficulties of obtaining authorization from States to undertake a visit. UN ٠٥- ونوقشت الصعوبات التي ينطوي عليها وضع مثل هذه الخطط ولاحظ عدة مشتركين ضرورة وجود مرونة قصوى ويعود السبب اﻷكبر في ذلك إلى صعوبة الحصول على تصريح من الدول بزيارتها.
    several participants mentioned the importance of the role of parliamentarians in the drafting of national legislation and mentioned that, when on mission, they always sought meetings with them. UN وذكر عدة مشتركين أهمية دور البرلمانيين في وضع مشاريع القوانين الوطنية وذكروا أنهم عند ايفادهم في مهام يسعون دائماً للالتقاء بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more