"عدة مواضيع" - Translation from Arabic to English

    • several topics
        
    • several subjects
        
    • several themes
        
    • various issues
        
    • several issues
        
    • among other topics
        
    • various subjects
        
    several topics were identified under each of these stages. UN وحُددت عدة مواضيع ضمن كل نقطة من هذه النقاط.
    Some research centres will focus on several topics by filtering, processing and validating the information. UN وستركز بعض مراكز البحوث على عدة مواضيع من خلال فرز المعلومات وتجهيزها والتحقق من صحتها.
    I would like to comment on several topics covered in the report that are important to my delegation, namely, safeguards and nuclear safety and security. UN وأود أن أعلق على عدة مواضيع يغطيها التقرير وتحظى بالأهمية لدى وفد بلادي، وهي الضمانات والسلامة النووية والأمن النووي.
    The latter are subject-matter based, whereas jus cogens cuts across several subjects. UN ذلك أنها فئات تستند إلى الموضوع، في حين أن القواعد القطعية تتخلل عدة مواضيع.
    Members of the Southern African Development Community, among others, had participated in the seminar, during which several themes had recurred. UN وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع.
    Broadly worded agenda items allow flexibility to examine several topics or aspects of a question under a single item. UN فصياغة بنود جدول اﻷعمال صياغة عامة تسمح بالمرونة بحيث يمكن دراسة عدة مواضيع وجوانب لمسألة ما تحت بند واحد.
    Furthermore, the resource centre provides virtual material on several topics of diversity and non-discrimination, including practical examples of media production, journalism, media training, media literacy education and editorial management. UN ويوفر مركز الموارد أيضا مواد افتراضية عن عدة مواضيع تتصل بالتنوع وعدم التمييز، بما في ذلك أمثلة عملية عن الإنتاج الإعلامي والصحافة والتدريب الإعلامي والتثقيف الإعلامي والإدارة التحريرية.
    He had already discussed several topics with the members of the Commission of Inquiry, including the possibility of gaining access to Gaza and of communicating with all segments of society in the Occupied Palestinian Territory. UN وقال إنه قد ناقش بالفعل عدة مواضيع مع أعضاء لجنة التحقيق بما في ذلك إمكانية الحصول على فرصة الوصول إلى غزة والتواصل مع جميع قطاعات المجتمع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Chair said that several topics would be on the colloquium agenda, as detailed in the addendum. UN 41 - الرئيس: قال إن عدة مواضيع ستدرج في جدول أعمال الندوة، كما هو مفصل في الإضافة.
    The establishment of dedicated working groups on the topics described above, each with an overall mandate and a set of specific issues handed down from the Review Conference, would allow several topics to be addressed each year, and revisited in an iterative fashion if necessary. UN وقد يتيح إنشاء أفرقة عمل مكرَّسة للمواضيع الموضحة أعلاه، لكلٍّ منها ولاية عامة ومجموعة قضايا محددة منبثقة عن المؤتمر الاستعراضي، تناول عدة مواضيع كل عام، وإعادة النظر فيها بنمطٍ متكرر إذا لزِم الأمر.
    Participants also identified several topics requiring further consideration, such as addressing emissions from forest degradation and implications of different approaches. UN كما حدد المشاركون عدة مواضيع تحتاج إلى المزيد من النظر، مثل معالجة الانبعاثات الناتجة عن تدهور حالة الغابات والآثار المترتبة على النُهُج المختلفة.
    25. At the end of the session there was a general discussion on several topics of the session. UN 25- وفي نهاية الجلسة، جرت مناقشة عامة بشأن عدة مواضيع.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    It also identified several subjects which could be addressed in such a review. UN كما حددت عدة مواضيع يمكن تناولها في هذا الاستعراض.
    These categories are subject-matter based, whereas jus cogens cuts across several subjects. UN إذ هي فئات تستند إلى الموضوع، في حين أن القواعد الآمرة تتخلل عدة مواضيع.
    It should be noted that the Ministry for the Absorption of Immigration has programmes for helping immigrants, especially from Ethiopia, which include additional classes in several subjects. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن وزارة استيعاب المهاجرين وضعت برامج لمساعدة المهاجرين، لا سيما القادمون منهم من إثيوبيا، وتتضمن هذه البرامج صفوفاً إضافية في عدة مواضيع.
    As a member of the Human Rights Council, Switzerland is actively committed to strengthening the Council's actions on several themes. UN وبوصف سويسرا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، فإنها تلتزم بنشاط بتعزيز أعمال المجلس بشأن عدة مواضيع.
    The Fund focuses on several themes, including strengthening democratic dialogue, promoting human rights, civil society empowerment, civic education, accountability and transparency. UN ويركز الصندوق على عدة مواضيع منها تعزيز الحوار الديمقراطي، والنهوض بحقوق الإنسان، وتمكين المجتمع المدني، والتربية المدنية، والمساءلة، والشفافية.
    Discussions also included various issues crucial to the smooth and efficient operation of the courts. UN وشملت المحادثات عدة مواضيع حاسمة تتعلق بسبل تشغيل دوائر المحكمة على نحو سلس وفعال.
    During this discussion, several issues were suggested as appropriate actions that governments should consider: UN 46- وخلال المناقشة، اقترحت عدة مواضيع كإجراءات مناسبة يتعين على الحكومات النظر فيها:
    24. Turning finally to question (i), he said that the principle of the equality of all human beings in respect of their basic human rights had been emphasized in the study of various subjects in Sri Lanka's educational institutions. UN ٤٢- وانتقل أخيراً إلى السؤال )ط( فقال إن مبدأ المساواة بين جميع البشر فيما يتعلق بما لهم من حقوق اﻹنسان اﻷساسية شدّد عليه في دراسة عدة مواضيع في مؤسسات سري لانكا التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more