"عدة موظفين" - Translation from Arabic to English

    • several staff members
        
    • several officers
        
    • several employees
        
    • of several staff
        
    • several staff have
        
    Given the limited number of staff members, several staff members are required to fulfil a variety of duties, particularly during cases. UN ونظرا لمحدودية عدد الموظفين، يطلب من عدة موظفين أداء مجموعة مختلفة من المهام، ولا سيما خلال النظر في القضايا.
    several staff members were already working with the International Committee of the Red Cross to deepen their knowledge of the subject. UN ويتعاون عدة موظفين بالفعل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتعميق معارفهم في هذا الميدان.
    In a country office, several staff members created fraudulent documentation to support issuance of cheques amounting to $51,200 to third parties. UN في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة.
    This is the inverse of that in nearly all Department partners, including regional organizations and other offices/agencies of the United Nations system, which have several officers dealing with one conflict. UN وهذا يناقض الحال لدى جميع شركاء إدارة الشؤون السياسية تقريبا، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى التي يخصص فيها عدة موظفين لكل حالة صراع واحدة.
    This resulted from the delayed appointment of a replacement for the Special Representative of the Secretary-General and the delayed recruitment or temporary non-replacement of several officers in the Office of Political and Civil Affairs and the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN وهذه الشواغر ناتجة عن التأخر في تعيين بديل للممثل الخاص للأمين العام وفي تعيين أو عدم استبدال عدة موظفين بصورة مؤقتة في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب ممثل الأمين العام.
    The badges were stolen from several employees yesterday. Open Subtitles الشارات كانت مسروقة من عدة موظفين يوم أمس
    It addressed the arrest of several staff of the Ministry of Information on charges of complicity in the killings of five Iranian citizens. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    This project works closely with the provincial Government and employs several staff members appointed by the provincial Governor. UN وينفذ هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع الحكومة المحلية، ويعمل فيه عدة موظفين عينهم حاكم المقاطعة.
    several staff members accused of misconduct had been suspended and disciplinary procedures had been engaged. UN فقد فُصل عدة موظفين متهمين بانتهاج سلوك خاطئ واتخذت ضدهم إجراءات تأديبية.
    Because of the nature of any competitive system of recruitment, placement and promotion, there will always be one or several staff members who will not be selected for a particular post. UN ونظرا لطبيعة أي نظام تنافسي للتعيين والتنسيب والترقية فلا مناص من وجود موظف أو عدة موظفين لا يتم اختيارهم لمنصب معين.
    In recent years, several staff members have been convicted of fraud by national authorities. UN وفي السنوات الأخيرة، أدين عدة موظفين بالغش من قبل سلطات وطنية.
    It may be noted that given the limited number of staff members, several staff members fulfil different functions. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لهذا العدد المحدود من الموظفين، يقوم عدة موظفين بأداء أكثر من وظيفة.
    The contracts of several staff members who provided secretariat services for the Committee were due to expire on 31 March 1993 and he wondered whether they would be renewed. UN وتساءل عما إن كان سيتم تجديد عقود عدة موظفين قائمين بخدمة أمانة اللجنة انتهت عقودهم في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    several staff members were recruited using the resources available in the Fund on the basis of agreements with specific countries and organizations. UN ٠١- وقد عُيﱢن عدة موظفين باستخدام الموارد المتاحة في الصندوق على أساس اتفاقات مع بلدان ومنظمات محددة.
    21. In each processing unit, in order to process the manuscripts as quickly as possible, documents are often divided up among several staff members and reassembled at the stage of preparing camera-ready pages for reproduction. UN ٢١ - ومن أجل تجهيز المخطوطات بأسرع وقت ممكن في كل وحدة من وحدات التجهيز، تقسم الوثائق غالبا على عدة موظفين ثم يعاد تجميعها عند مرحلة إعداد الصفحات للتصوير من أجل الاستنساخ.
    The human resources department received information that, during the administration of tests for the recruitment of drivers, attempts were made by several staff members to provide truck driving training, providing an unfair advantage to a number of candidates. UN تلقت إدارة الموارد البشرية معلومات بأنه أثناء إجراء اختبارات لتعيين السائقين، حاول عدة موظفين تقديم التدريب على قيادة الشاحنات، مما أعطى ميزة غير عادلة لعدد من المرشحين.
    2.6 The author provides details on how his son was treated by the police: several officers repeatedly lifted him and then violently dropped him on the concrete floor. UN 2-6 ويقدم صاحب البلاغ تفاصيل عن كيفية معاملة الشرطة لنجله: فقد كان عدة موظفين يرفعونه ثم يلقونه بعنف على الأرض الإسمنتية بشكل متكرر.
    2.6 The author provides details on how his son was treated by the police: several officers repeatedly lifted him and then violently dropped him on the concrete floor. UN 2-6 ويقدم صاحب البلاغ تفاصيل عن كيفية معاملة الشرطة لنجله: فقد كان عدة موظفين يرفعونه ثم يلقونه بعنف على الأرض الإسمنتية بشكل متكرر.
    There was a vacancy rate of 19 per cent among international staff arising mainly from the delayed appointment of a new Head of Mission/Special Representative of the Secretary-General and the delayed recruitment or temporary non-replacement of several officers in the Office of Political and Civil Affairs and the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN فقد بلغت نسبة الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين 19 في المائة ويرجع ذلك أساسا إلى التأخر في تعيين رئيس جديد للبعثة/ممثل خاص للأمين العام وإلى التأخر في تعيين عدة موظفين في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام أو عدم الاستعاضة عنهم مؤقتا.
    Um, I don't want to say this any of this, at all, but several employees have lodged a complaint against you. Open Subtitles انا لا اريد قول ذلك اي منه, على الاطلاق ولكن عدة موظفين قاموا بتوجيه شكوى بخصوصك
    several employees of the contracting, consulting and engineering firm also stayed very late in their office, watching television or videotaped movies, playing electronic games and generally enjoying themselves. UN وكان عدة موظفين ممن يعملون في شركة المقاولة والاستشارة والهندسة يبقون أيضا في مكاتبهم حتى وقت متأخر جدا، ويشاهدون التلفزيون أو أفلام فيديو ويلهون باﻷلعاب الالكترونية، ويمضون وقتا ممتعا بوجه عام.
    However, the annual increments of several staff have been suspended owing to non-compliance with the evaluation processes; the increments will be restored retroactively as soon as the personnel evaluation reports are completed. UN إلا أن الزيادة السنوية في مرتبات عدة موظفين أوقِفَت لعدم الامتثال لعمليات التقييم؛ وستُصرَف الزيادات بأثر رجعي حالما تُستكمل تقارير تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more