"عدداً قليلاً فقط" - Translation from Arabic to English

    • only a few
        
    • only a small number
        
    • only a minority
        
    • very few
        
    This is primarily due to the fact that, until recently, only a few states could afford space programmes. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول هي التي كان يمكنها، حتى عهد قريب، تنفيذ برامج في الفضاء.
    The current audits found that only a few missions have started implementing the system and only partially. UN وتبين من مراجعات الحسابات الحالية أن عدداً قليلاً فقط من البعثات شرع في تنفيذ هذا النظام وجزئياً فقط.
    In Asia, only a few cities have adequate waste disposal sites. UN أما في آسيا، فإن عدداً قليلاً فقط من المدن هي التي لديها مواقع طمر مناسبة للتخلص من النفايات.
    She also noted that only a few indigenous peoples who responded have strategies in place to implement the Declaration. UN كما أشارت إلى أن عدداً قليلاً فقط من الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان لديه استراتيجيات فعلية لتنفيذ الإعلان.
    26. The Committee is concerned at reports that only a small number of drug users have access to substitute drug dependence treatment, and that such treatment is even more limited for those in detention (art. 12). UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن عدداً قليلاً فقط من متعاطي المخدرات يحصلون على العلاج البديل من الارتهان للمخدرات وأن هذا العلاج أصعب منالاً في مرافق الاحتجاز (المادة 12).
    21. The information received indicated that only a minority of States do not have laws criminalizing human trafficking. UN 21- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عدداً قليلاً فقط من الدول لا يتوفر على قوانين تُجرّم الاتجار بالأشخاص.
    During those months I'd received letters from Angela, but only a few, and they were rather vague. Open Subtitles خلال تلك الأشهر تلقيت رسائل من أنجيلا لكن عدداً قليلاً فقط وكانت غامضة الى حد ما
    More importantly, only a few of these new entrepreneurial firms are able to grow (Global Entrepreneurship Monitor (GEM), 2005). UN والأهم هو أن عدداً قليلاً فقط من هذه المشاريع الجديدة يستطيع النمو (الرصد العالمي لإنشاء المشاريع، 2005).
    Another important factor of exclusion is that only a few African countries have established free primary education, including tuition, uniforms and textbooks. UN وثمة عامل هام آخر لعدم الالتحاق بالدراسة يتمثل في أن عدداً قليلاً فقط من البلدان الأفريقية سن مجانية التعليم الابتدائي التي تشمل التعليم وتوفير الزى المدرسي والكتب الدراسية.
    However, the need to diversify the sources of funding for the trust fund still remains a challenge, as only a few donors have recently made contributions to it recently. UN ولكن لا تزال الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل الصندوق الاستئماني تشكل تحدياً نظراً إلى أن عدداً قليلاً فقط من الجهات المانحة قدم تبرعات إلى الصندوق في الآونة الأخيرة.
    For all the operations reviewed, only a few were generally or fully compliant with Minimum Operating Security Standards (MOSS). UN وتبيَّن من جميع العمليات التي جرى استعراضها أن عدداً قليلاً فقط منها كان يتقيد عموماً أو تماماً بمعايير التشغيل الأمنية الدنيا.
    The Chairman of the Special Committee also expressed concern that only a few of the specialized agencies and international institutions were providing information on their activities in the Territories. UN كما أعرب رئيس اللجنة عن قلقه أيضاً من أن عدداً قليلاً فقط من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية تقوم بتقديم المعلومات عن أنشطتها في الأقاليم.
    The Executive Secretary was pleased to report that there were only a few SBI conclusions with budgetary implications that could not be covered by existing core or supplementary resources in 2007, the proposed programme budget for 2008 - 2009 or the proposed supplementary resources for 2008 - 2009. UN وأفاد الأمين التنفيذي بارتياح أن عدداً قليلاً فقط من استنتاجات الهيئة الفرعية تترتب عليها آثار في الميزانية لا يمكن الوفاء بها من الموارد الأساسية أو التكميلية المتاحة في عام 2007، أو من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، أو من الموارد التكميلية المقترحة للفترة 2008-2009.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 113- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    2. Is fully aware that the structural adjustment programmes give inadequate attention to the provision of social services and that only a few countries manage to achieve sustainable higher growth under these programmes; UN 2- تعلم تمام العلم أن برامج التكيف الهيكلي تولي اهتماماً غير كاف لتوفير الخدمات الاجتماعية، وأن عدداً قليلاً فقط من البلدان هو الذي يتمكن من تحقيق زيادة متواصلة في معدلات النمو في ظل هذه البرامج؛
    9. The Special Rapporteur learned with concern that only a small number of trafficking cases have been successfully prosecuted and that upon conviction reduced sentences have been imposed that do not reflect the serious nature of the human rights violations suffered by the victims. UN 9- ومما يقلق المقررة الخاصة أنها علمت أن عدداً قليلاً فقط من حالات الاتجار بالأشخاص قد خضع لعملية مقاضاة ناجحة وأنه قد تم، في حالة الإدانة، توقيع عقوبات مخففة لا تعكس الطابع الجسيم لانتهاكات حقوق الإنسان التي عاناها الضحايا.
    426. The Committee is concerned at reports that only a small number of drug users have access to substitute drug dependence treatment, and that such treatment is even more limited for those in detention (art. 12). UN 426- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن عدداً قليلاً فقط من متعاطي المخدرات يحصلون على العلاج البديل من الإدمان على المخدرات وأن هذا العلاج أصعب منالاً في مرافق الاحتجاز (المادة 12).
    The Committee received worrying reports that only a minority of houses and civilian infrastructures, such as schools, hospitals and water plants, could be rebuilt, due to the State party's blockade on the import of construction materials into the Gaza Strip (arts. 2, 3 and 5 of the Convention). UN وتلقت اللجنة تقارير مثيرة للقلق تفيد بأن عدداً قليلاً فقط من المنازل والبنى التحتية المدنية، كالمدارس والمستشفيات ومحطات المياه يمكن إعادة بنائها، بسبب الحصار الذي تفرضه الدولة الطرف على استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة (المواد 2 و3 و5 من الاتفاقية).
    However, it was emphasized that very few solicitors lodged complaints with the Law Society. UN إلاّ أنه شُدّد على أن عدداً قليلاً فقط من محامي اﻹجراءات هم الذين قدموا شكاوى إلى الجمعية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more