"عدداً من الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • a number of Governments
        
    In fact, a number of Governments have actively promoted the establishment of such centralized support agencies. UN والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل.
    46. UNDP has supported a number of Governments in their efforts to implement time-use surveys. UN 46 - وقد دعَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدداً من الحكومات في جهودها المبذولة لتنفيذ استقصاءات استخدام الوقت.
    Nevertheless, in recent years a number of Governments in Europe and Central Asia were able to reduce significantly the time and cost of trading across borders with the aid of reforms that improved customs procedures. UN غير أن عدداً من الحكومات في أوروبا وآسيا الوسطى تمكن في السنوات الأخيرة من تقليص الوقت الذي تستغرقه التجارة وتكلفتها عبر الحدود إلى حد كبير بفضل الإصلاحات التي أسهمت في تحسين الإجراءات الجمركية.
    Partnership with World Vision led a number of Governments to include people with disabilities in their reports to the Human Rights Council as part of their universal periodic review. UN ودفعت الشراكة مع الرؤية العالمية عدداً من الحكومات لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان كجزء من استعراضها الدوري الشامل.
    10. The Special Rapporteur thanks a number of Governments for responding positively to his requests. UN 10- ويشكر المقرر الخاص عدداً من الحكومات على ردودها الإيجابية على طلباته.
    It emerged from the experts' discussions that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation to accommodate electronic commerce. UN 8- وظهر من مناقشات الخبراء أن عدداً من الحكومات قد سنت، أو أنها بصدد سن، تشريعات تراعى فيها التجارة الإلكترونية.
    The Committee has also urged a number of Governments to eliminate discrimination on the basis of sex in family law provisions governing the distribution of property at death. UN كما شجعت اللجنة عدداً من الحكومات على القضاء على التمييز القائم على الجنس في إطار أحكام قانون الأسرة الذي ينظم توزيع الملكية عند الوفاة.
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق،
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطارا بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبوله،
    In addition to its normal programme for assistance to developing and countries with economies in transition, the World Bank has assisted a number of Governments in the application of the urban and housing indicators. UN وساعد البنك الدولي ، إضافة إلى برنامجه العادي لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال ، ساعد عدداً من الحكومات على تطبيق المؤشرات الحضرية واﻹسكانية.
    I am also pleased to note that a number of Governments provided additional information to contribute to the wide range of documents prepared for the second session. UN 3 - ويسرني أيضاً أن أشير إلى أن عدداً من الحكومات قدمت معلومات إضافية كمساهمة منها في المجموعة الكبيرة من الوثائق المعدة للدورة الثانية.
    UN-Habitat has mobilized a number of Governments and 32 Habitat Agenda partners to improve regulatory frameworks and capacities for realizing housing, land and property rights. UN وقد حشد موئل الأمم عدداً من الحكومات و 32 من الشركاء في جدول أعمال الموئل لتحسين الأطر التـنـظيمية والقدرات لإعمال الحقوق المتصلة بالحصول على المساكن والأراضي وحقوق الملكية.
    The meeting was attended by experts representing a number of Governments, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and non-governmental organizations. UN 10 - وحضر الاجتماع خبراء يمثلون عدداً من الحكومات ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمات غير الحكومية.
    The meeting was attended by experts representing a number of Governments, United Nations entities and organizations and non-governmental organizations. UN 9 - وحضر الاجتماع خبراء يمثلون عدداً من الحكومات وكيانات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية.
    a number of Governments were actively mobilizing military forces for peacekeeping operations and seeking to defuse political crises before they escalated into large-scale conflicts. UN وقال إن هناك عدداً من الحكومات تجند بشكل ناشط قوات عسكرية من أجل عمليات حفظ السلام وتسعى إلى إخماد فتيل الأزمات السياسية قبل أن تتفاقم إلى صراعات واسعة النطاق.
    Decision 48 of 2 February 1998 noting that a number of Governments needed additional time to distribute the funds, decided that reporting was to be done within 12 months after receiving funds. UN وينص المقرر 48 المؤرخ 2 شباط/فبراير 1998، في معرض ملاحظة أن عدداً من الحكومات في حاجة إلى المزيد من الوقت لتوزيع الأموال، على أنه ينبغي تقديم التقارير قبل مضي 12 شهراً على تلقي الأموال.
    16. Expresses its concern that a number of Governments mentioned in the report of the Special Rapporteur have not replied to specific allegations and reports of extrajudicial, summary or arbitrary executions transmitted to them by the Special Rapporteur; UN 16- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الحكومات المذكورة في تقرير المقررة الخاصة لم ترد على الادعاءات والتقارير المحددة المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي أحالتها المقررة الخاصة إليها؛
    4. Furthermore, the Chairman-Rapporteur noted that a number of Governments had expressed the view that the permanent forum should not duplicate the work of other United Nations bodies or organs. UN 4- وفضلاً عن ذلك، لاحظ الرئيس - المقرر أن عدداً من الحكومات أعرب عن رأيه بأنه ينبغي ألا يشكل المحفل الدائم ازدواجاً لعمل هيئات أو أجهزة أخرى للأمم المتحدة.
    19. Expresses its concern that a number of Governments mentioned in the report of the Special Rapporteur have not replied to specific allegations and reports of extrajudicial, summary or arbitrary executions transmitted to them by the Special Rapporteur; UN 19- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الحكومات المذكورة في تقرير المقررة الخاصة لم ترد على الادعاءات والتقارير المحددة المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي أحالتها إليها المقررة الخاصة؛
    In considering legal uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade and transport, experts recalled that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation in order to adapt their laws to the requirements of e-commerce. UN 9- لدى النظر في جوانب عدم التيقن القانوني الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في مجال التجارة والنقل الدوليين، أشار الخبراء إلى أن عدداً من الحكومات قد سنت أو أنها في صدد سن تشريعات ترمي إلى تكييف قوانينها مع متطلبات التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more