"عدداً من المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • a number of problems
        
    • several problems
        
    • a number of the problems
        
    It identifies and examines a number of problems and challenges, including: UN وهي تحدد وتفحص عدداً من المشاكل والتحديات بما فيها التالية:
    13. Despite good intentions, however, the enhanced initiative is experiencing a number of problems, the critical one being its financing. UN 13- غير أنه رغم حُسن النوايا تواجه المبادرة المعزَّزة عدداً من المشاكل أكثرها حساسية مشكلة تمويل هذه المبادرة.
    81. Although individual outputs obtain a high level in terms of quantity and quality, a number of problems need addressing. UN ١٨- على الرغم من ارتفاع مستوى النواتج الفردية كماً ونوعاً، فإن هناك عدداً من المشاكل يتعين التصدي لها.
    However, it was noted that the proposed texts by the Special Rapporteur also contained a number of problems. UN إلا أنه لوحظ أن النصوص التي اقترحها المقرر الخاص تتضمن أيضاً عدداً من المشاكل.
    The representative of Egypt identified several problems that afflicted the continent including: armed conflicts, which have displaced large sections of the population; increased poverty and disease, including HIV/AIDS; and environmental problems such as desertification. UN 10 - وحدد ممثل مصر عدداً من المشاكل التي ابتليت بها القارة ومنها: النزاعات المسلحة التي تسببت في تشريد قطاعات كبيرة من السكان؛ وتفاقم الفقر والأمراض بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ والمشاكل البيئية مثل التصحر.
    83. This section has briefly surveyed a number of the problems that face both Governments and indigenous peoples. UN 83- لقد استعرض بإيجاز هذا الفرع عدداً من المشاكل التي تواجهها الحكومات والشعوب الأصلية.
    Tunisian firms have indicated a number of problems. UN وفيه ذكرت الشركات التونسية عدداً من المشاكل.
    The Egyptian Trade Points face a number of problems that hinder them from carrying out their services efficiently. UN وتواجه النقاط التجارية المصرية عدداً من المشاكل التي تمنعها من أداء خدماتها بكفاءة.
    First, the term `terrorism'contains a normative connotation and is difficult to define, which poses a number of problems in and of itself. UN فأولاً، ينطوي مصطلح `الإرهاب` على تأويل معياري ويصعب تعريفه، مما يثير عدداً من المشاكل بحد ذاته.
    Delegates identified a number of problems which hamper the full implementation of the 1951 Convention. These include: UN حدد المندوبون عدداً من المشاكل التي تعوق التنفيذ الكامل لاتفاقية عام 1951، وهي تشمل ما يلي:
    a number of problems still remained, however. UN غير أن هناك عدداً من المشاكل ما زالت موجودة.
    To this end, the Institution has addressed and dealt with a number of problems and concrete cases. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تناولت المؤسسة عدداً من المشاكل والقضايا.
    The repatriation of criminals from a number of developed countries also presents a number of problems. UN كما تطرح إعادة المجرمين إلى البلد من عدد من البلدان المتقدمة عدداً من المشاكل.
    But to have the kind of control you will need to have, there will need to be someone occupying the role, and that someone solves a number of problems all at once. Open Subtitles ‫لكن من أجل أن تتوفر لك السيطرة المطلوبة ‫يجب أن يكون هناك شخص يحتل الموقع ‫وذلك الشخص يحل عدداً من المشاكل ‫مرة واحدة
    In fact, provisional application raised a number of problems in relation to domestic law, particularly if the Constitution of a State was silent on the possibility. UN والواقع أن التطبيق المؤقت يثير عدداً من المشاكل فيما يتعلق بالقانون المحلي، خاصة إذا لم يتطرق دستور الدولة لهذا الاحتمال.
    304. The delegation encountered a number of problems relating to access. UN 304- واجه الوفد عدداً من المشاكل فيما يتعلق بالوصول.
    In paragraph 5 the Working Group had tackled a number of problems associated with the article. UN 9- ومضى قائلاً إن الفريق العامل تناول، في الفقرة 5، عدداً من المشاكل المرتبطة بالمادة.
    Although the commitment to reduce trade-distorting domestic support was one of the major breakthroughs achieved in the Agreement on Agriculture, experience so far has highlighted a number of problems relating to the implementation of this commitment. UN 41- على الرغم من أن الالتزام بخفض الدعم المحلي المشوه للتجارة كان من أهم الانجازات التي حققها الاتفاق بشأن الزراعة، فقد أبرزت التجربة حتى الآن عدداً من المشاكل فيما يتصل بتنفيذ هذا الالتزام.
    And yet, despite significant progress in ensuring equal rights and opportunities for women and men, our Republic still faces a number of problems in that area. UN ومع ذلك، على الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز في ضمان تساوي المرأة والرجل في الحقوق والفرص، لا تزال جمهوريتنا تواجه عدداً من المشاكل في ذلك الميدان.
    The most recent audit of OIOS had identified a number of problems and had concluded that the difficulties that had been identified in the 1998 audit report continued to plague the Institute. UN وعيَّنت آخر مراجعة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدداً من المشاكل واستنتجت أن الصعوبات التي عُيِّنَت في تقرير مراجعة الحسابات في سنة 1998 ما زالت تحيق بالمعهد.
    The representative of Egypt identified several problems that afflicted the continent including: armed conflicts, which have displaced large sections of the population; increased poverty and disease, including HIV/AIDS; and environmental problems such as desertification. UN 10- وحدد ممثل مصر عدداً من المشاكل التي ابتليت بها القارة ومنها: النزاعات المسلحة التي تسببت في تشريد قطاعات كبيرة من السكان؛ وتفاقم الفقر والأمراض بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ والمشاكل البيئية مثل التصحر.
    81. This section has briefly surveyed a number of the problems that face both Governments and indigenous peoples. UN 81- لقد استعرض بإيجاز هذا الفرع عدداً من المشاكل التي تواجهها الحكومات والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more