a number of organizations are not even in a position to provide financial implications, on solid ground, of their MI system projects. | UN | بل إن عدداً من المنظمات لا تستطيع أن تقدر، على أساس سليم، الآثار المالية لمشاريعها في مجال نظم المعلومات الإدارية. |
These requirements are however not always complied with at a number of organizations. | UN | غير أن عدداً من المنظمات لا يستوفي هذه الشروط. |
It noted that a number of organizations did participate and the Government tried to go through this process in an open and public manner. | UN | وأشار الوفد إلى أن عدداً من المنظمات شارك في العملية، وأن الحكومة حاولت المضي في العملية بطريقة مفتوحة وعلنية. |
These requirements are however not always complied with at a number of organizations. | UN | غير أن عدداً من المنظمات لا يستوفي هذه الشروط. |
While in Geneva, we consulted a number of organizations and individuals and reviewed relevant documentation. | UN | وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة. |
a number of organizations had proposed amendments to the Labour Code, but they had not yet been approved. | UN | وأن عدداً من المنظمات قد اقترحت تعديلات على قانون العمل، ولكنه لم يتم إقرارها بعد. |
Its laws provide for the banning of organizations, and it has banned a number of organizations on grounds of involvement in terrorism or extremism. | UN | وتنص أحكامها على حظر المنظمات، وقد حظرت عدداً من المنظمات لدواعي تورطها في أعمال الإرهاب أو التطرف. |
Although a number of organizations had urged that more emphasis should be given to the principle of speciality, it had been the Commission's task to draft general rules. | UN | وبرغم أن عدداً من المنظمات قد حثت على إيلاء المزيد من الأهمية لمبدأ الاختصاص فقد كان من واجب اللجنة أن تصوغ القواعد العامة المعمول بها في هذا المضمار. |
a number of organizations expressed concern, however, that the process for documenting United Nations Dispute Tribunal (UNDT) and United Nations Appeal Tribunal (UNAT) judgments is not effective. | UN | غير أن عدداً من المنظمات أعرب عن عدم فعالية عملية توثيق الأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Access to justice, especially for the poor, was a major concern, and a number of organizations extended legal services to women or offered financial help with legal fees. | UN | وإن الوصول إلى العدالة، وخاصة للفقراء، من الأمور مدعاة للقلق الشديد، وإن عدداً من المنظمات توفر خدماتها القانونية للنساء أو تعرض عليهن المساعدة المالية مع الأتعاب القانونية. |
These agencies include a number of organizations such as Brazil's Central Bank (BACEN), the Brazilian Securities Commission (CVM), the Superintendence of Private Insurance (SUSEP), the National Telecommunications Agency (ANATEL) and the Secretariat for Complementary Pension Funds (SPC). | UN | وتشمل هذه الوكالات عدداً من المنظمات كمصرف البرازيل المركزي، والهيئة البرازيلية للأوراق المالية، وهيئة الإشراف على شركات التأمين الخاصة، والوكالة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وأمانة صناديق المعاشات التكميلية. |
Instead, external events, such as Y2K, replacement of legacy systems, and criticism by donors or external auditors drove a number of organizations to aspire to solutions such as ERP. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن الأحداث الخارجية، مثل مشكلة انتقال الحاسوب عام 2000، والاستعاضة عن النظم القديمة والاقتصادات الموجهة من المانحين أو مراجعي الحسابات الخارجيين، قد دفعت عدداً من المنظمات إلى البحث عن حلول مثل تلك التي يوفرها نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Although a number of organizations affirm the validity and relevance of their host country agreements, there are a few that are of the view that their headquarters agreements are not entirely adequate. | UN | 25 - وعلى الرغم من أن عدداً من المنظمات يؤكد صحة الاتفاقات التي عقدها مع البلد المضيف ووثاقة صلتها بالموضوع، يرى عدد آخر أن اتفاقات المقر الخاصة به ليست مناسبة كلياً. |
On the matter of illegal imports of ozone-depleting substances, he said that a number of organizations in South Sudan, including the national Bureau of Standards, were collaborating to ensure that unacceptable controlled substances did not enter the country, | UN | وبشأن مسألة الواردات غير المشروعة من المواد المستنفدة للأوزون، قال إن عدداً من المنظمات في جنوب السودان، من بينها المكتب الوطني للمعايير، تتعاون لضمان عدم دخول المواد غير المقبولة الخاضعة للرقابة إلى البلد. |
Mr. O'Flaherty said that a number of organizations wished to delete the word " international " before " human rights law " in the second sentence because domestic human rights law might otherwise be excluded. | UN | 31- السيد أوفلاهرتي قال إن هناك عدداً من المنظمات ترغب في حذف كلمة " international " قبل عبارة " human rights law " الواردة في الجملة الثانية من النص الإنكليزي لأن الإبقاء عليها قد يستبعد القانون المحلي لحقوق الإنسان. |
111. Since the impacts of, and risks related to, climate change can be reduced and managed through adaptation, climate services and warning systems, a number of organizations continue to be engaged in identifying strategies and coastal adaptation measures and developing climate services and warning systems, including through cross-sectoral cooperation. | UN | ١١١- ولأنه يمكن الحد من الآثار والمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وإدارتها عن طريق التكيف معها وإتاحة الخدمات المناخية ونظم الإنذار، فإن عدداً من المنظمات يواصل المشاركة في تحديد الاستراتيجيات وتدابير التكيف الساحلية وتطوير الخدمات المناخية ونظم الإنذار، وذلك بوسائل منها التعاون الشامل لعدة قطاعات(). |
The Inspectors found that a number of organizations are trying to develop their own stand-alone policies and frameworks, often through the use of consultancy firms, without utilizing existing documents or tapping into the experience and capacity of other United Nations organizations. | UN | 219- واستنتج المفتشان أن عدداً من المنظمات تحاول وضع سياساتها وأطرها القائمة بذاتها، وذلك غالباً عن طريق الاستعانة بشركات الخدمات الاستشارية، دون استخدام الوثائق الموجودة أو الاستفادة من خبرات وقدرات منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
The Inspectors found that a number of organizations are trying to develop their own stand-alone policies and frameworks, often through the use of consultancy firms, without utilizing existing documents or tapping into the experience and capacity of other United Nations organizations. | UN | 219 - واستنتج المفتشان أن عدداً من المنظمات تحاول وضع سياساتها وأطرها القائمة بذاتها، وذلك غالباً عن طريق الاستعانة بشركات الخدمات الاستشارية، دون استخدام الوثائق الموجودة أو الاستفادة من خبرات وقدرات منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
12. a number of organizations, however, remained concerned at the Nationality Law which still denied Kuwaiti women the right to grant their children citizenship unless they divorced or became widowed as well as their right to pass on their citizenship to her foreign husband. | UN | 12- بيد أن عدداً من المنظمات قد ظل يشعر بالقلق إزاء قانون الجنسية الذي لا يزال يحرم المرأة الكويتية من الحق في منح أطفالها الجنسية ما لم تكن قد طُلقت أو ترمّلت، فضلاً عن حرمانها من حقها في نقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي(21). |