It was now realized that a very large number of workers were exposed occupationally to natural sources of radiation as well. | UN | ويُدرك الآن أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرض مهنيا للمصادر الطبيعية للإشعاع أيضا. |
It is often neglected, in that context, that a very large number, if not the majority, of business communications exchanged throughout the world do not make use of any particular authentication or signature technology. | UN | وغالبا ما يُهمل، في هذا السياق، أن عددا كبيرا جدا من الخطابات التجارية، إن لم يكن أكثرها، التي يجري تبادلها عبر العالم لا تُستخدم فيها تكنولوجيا محددة للتوثيق أو التوقيع. |
It had been the first seminar to be held in a Non-Self-Governing Territory, and a very large number of participants had taken part. | UN | وأشار إلى أنها أول حلقة دراسية تعقد في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وأنها ضمت عددا كبيرا جدا من المشاركين. |
It was alarming that so many Member States had still not paid their assessed contributions. | UN | فمن المثير للقلق أن عددا كبيرا جدا من الدول الأعضاء لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة. |
This is a particularly important exclusion in the case of Iraq because so many laws refer to " espionage " and because the crime applies to a wide variety of behaviour. | UN | وهذا الاستثناء هام بوجه خاص ﻷن هناك عددا كبيرا جدا من القوانين العراقية التي تشير إلى " التجسس " وﻷن الجريمة تنطبق على مجموعة متنوعة جدا من السلوك. |
The report noted that a very high number of States had reported on measures taken in accordance with the resolution. | UN | وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار. |
According to the author, the plane was on ground for 130 hours, and a very large number of anti-aircraft guns were quickly offloaded by a very large number of Al-Shabaab militia. | UN | ووفقا لمعد التقرير، فإن الطائرة ظلت رابضة في المطار لمدة 130 ساعة وإن عددا كبيرا جدا من المدافع المضادة للطائرات جرى إنزاله من الطائرة على وجه السرعة بواسطة عدد كبير جدا من أفراد ميليشيا حركة الشباب. |
The Guide noted that there was a tendency for insolvency laws to include a very large number of such claims, resulting in uncertainty and unpredictability for commercial creditors. | UN | ويلاحظ الدليل وجود اتجاه لكي تتضمن قوانين الإعسار عددا كبيرا جدا من مثل هذه المطالبات، مما يؤدي الى عدم اليقين وعدم امكانية التنبؤ بالنسبة للدائنين التجاريين. |
In his opinion, it would be more judicious simply to say in the first sentence of paragraph 1 that the Committee noted that States parties to the Covenant had entered a very large number of reservations. | UN | وإن من اﻷصوب في نظر السيد ديميترييفيتش القول فقط في الجملة اﻷولى من الفقرة ١ إن اللجنة تلاحظ أن الدول اﻷطراف في العهد قد أبدت عددا كبيرا جدا من التحفظات. |
The Committee's reports had recorded a very large number of initiatives taken by individual countries with the support of the international community, international organizations and bilateral agencies. | UN | وقد سجلت تقارير اللجنة عددا كبيرا جدا من المبادرات التي نفذتها فرادى البلدان بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والوكالات الثنائية. |
In the area of occupational exposure, attention had traditionally focused on artificial sources of radiation; however, it is now recognized that a very large number of workers are exposed to natural sources. | UN | 21- وفي مجال التعرض المهني، كان الاهتمام ينصرف بصورة تقليدية إلى المصادر الاصطناعية، ولكن بات من المسلم الآن أن عددا كبيرا جدا من العمال يتعرضون لإشعاعات ناشئة عن مصادر طبيعية. |
Now, however, it is realized that a very large number of workers are exposed occupationally to natural sources of radiation as well, and the current estimate of the resulting collective dose is about three times that indicated in the Committee's 2000 report. | UN | غير أنه من المفهوم حاليا أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرضون بحكم المهنة لإشعاعات من مصادر طبيعية كذلك، والتقدير الحالي للجرعة الجماعية الناجمة عنها يبلغ نحو ثلاثة أضعاف ما ورد في تقرير اللجنة لسنة 2000. |
For one thing, they are concentrated in about a dozen countries; there is no doubt that a very large number of developing countries will not be able to benefit from these flows, and for these countries an expansion in official flows is clearly essential. | UN | وأحد اﻷسباب هو أنها تتركز في حوالي إثني عشر بلدا؛ ولا شك أن عددا كبيرا جدا من البلدان النامية لن يتمكن من الاستفادة من هذه التدفقات، ومن الضروري، بالنسبة لهذه البلدان، تحقيق زيادة في التدفقات الرسمية. |
67. On the night of 6-7 June 1997, a very large number of rebels reportedly attacked the Mitakataka regroupement camp at Bubanza commune in the province of the same name, set fire to houses and above all took away with them some 200 persons. | UN | ٦٧ - وفي ليلة ٦/٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، زعم أن عددا كبيرا جدا من المتمردين شنوا هجوما على مخيم التجميع في ميتاكاتان ببلدة بوبانزا في مقاطعة بوبانزا وأضرموا النار في المنازل وأخذوا معهم ما يقارب ٢٠٠ شخص. |
59. During the past 19 years, his country had been hosting a very large number of refugees from a number of neighbouring countries; there were now 2,100,000 such refugees. | UN | ٩٥ - وأضاف أنه على مدار التسع عشرة سنة الماضية، استضاف بلده عددا كبيرا جدا من اللاجئين من عدد من البلدان المجاورة؛ وهناك اﻵن ٠٠٠ ١٠٠ ٢ من هؤلاء اللاجئين. |
We have noted that, since that phase began, the Committee has placed on hold, for very long periods of time, a very large number of the contracts submitted. Our analysis of this odd conduct on the part of the Committee has revealed to us the facts set forth hereunder. | UN | ومنذ بدء تلك المرحلة فقط لاحظنا قيام لجنة )٦٦١( بتعليق عددا كبيرا جدا من العقود المقدمة ولفترات طويلة جدا، وعند تحليلنا لهذا التصرف الغريب للجنة )٦٦١( برزت لنا اﻷمور التالية: |
This Summit, which my delegation wishes to salute once again, has played a great service in bringing together so many eminent personalities to truly take stock of the state of the world through a stark re-reading of the mission of and the basic strategic objectives assigned to the United Nations. | UN | ومؤتمر القمة، الذي يود وفدي أن يحييه مرة أخرى، أدى خدمة هائلة، حيث جمع عددا كبيرا جدا من الشخصيات البارزة لكي يفحصوا بعناية حالة العالم من خلال قراءة متروية لرسالة الأمم المتحدة وللأهداف الاستراتيجية الأساسية التي تكلف الأمم المتحدة بتحقيقها. |
This is a particularly important exclusion because so many of the laws of Iraq refer to " espionage " and because that crime, as defined therein, applies to a wide variety of behaviour. | UN | وهذا الاستثناء هام بوجه خاص ﻷن هناك عددا كبيرا جدا من القوانين العراقية التي تشير إلى " التجسس " وﻷن هذه الجريمة، كما هي معرفة في تلك القوانين، تنطبق على طائفة واسعة من السلوك. |
109. An already difficult task has been rendered more difficult, it is true, by the fact that so many post-cold-war conflicts have taken the form of internal factional violence and civil strife that have significant external repercussions. | UN | ٠٩١ - والحق أن هذه المهمة الصعبة أصلا قد زاد من صعوبتها أن عددا كبيرا جدا من المنازعات التي نشبت عقــب الحــرب الباردة اتخذ شكل أعمال عنف بين الفصائل وصراعات أهلية داخلية ترتبت عليها عواقب خارجية لا يستهان بها. |
43. Because so many of the goals of the World Summit for Children had already been adopted by the World Health Assembly (WHA) within the context of " Health for All by the Year 2000 " , WHO has been in the forefront of follow-up activities as they affect the health sector. | UN | ٤٣ - نظرا ﻷن جمعية الصحة العالمية قد تبنت فعلا عددا كبيرا جدا من أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في إطار " توفير الصحة للجميع بحلول سنة ٢٠٠٠ " ، فإن تلك المنظمة تتصدر أنشطة المتابعة من حيث صلتها بقطاع الصحة. |
21. The report indicates (see table 16) that a very high number of women (36,066 out of 114,165 women) gave birth to children at home in 2004 and 2005, without the assistance of a midwife. | UN | 21 - يشير التقرير (انظر الجدول 16) إلى أن عددا كبيرا جدا من النساء (066 36 من بين 165 114 امرأة) وَلدت بالمنـزل في سنتي 2004 و 2005، دون مساعدة من قابلة. |
As an example, more than 220,000 dwellings were affected by Sandy (17,000 were totally destroyed), which left a very high number of families without a home or belongings. | UN | وعلى سبيل المثال، تضرر أكثر من 220 ألف مسكن (17 ألف دُمرت تدميرا كاملا) من جراء الإعصار ساندي، الذي خلّف عددا كبيرا جدا من الأسر بلا منازل ولا ممتلكات. |