"عددا كبيرا من الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • a large number of children
        
    • large numbers of children
        
    • many children
        
    • a significant number of children
        
    • of large families
        
    • considerable number of children
        
    These tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children. UN وأسفرت هذه التوترات عن تشريد جماعي لطوائف، بما في ذلك عددا كبيرا من الأطفال.
    In addition to other human rights violations noted in this report, the result of the assessment indicates that a large number of children have been recruited and used by Séléka. UN وبالإضافة إلى الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي أعلن عنها في هذا التقرير، تشير نتيجة التقييم إلى أن سيليكا ما برحت تجند وتستخدم عددا كبيرا من الأطفال.
    26. a large number of children were detained by MNF-I on suspicion of posing threats to security. UN 26 - احتجزت القوة المتعددة الجنسيات في العراق عددا كبيرا من الأطفال للاشتباه في تهديدهم للأمن.
    45. Since September 2008, reports of abduction of large numbers of children by LRA were received. UN 45 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، وردت تقارير عن اختطاف جيش الرب للمقاومة عددا كبيرا من الأطفال.
    However, the Committee remains concerned that children fail to enjoy all their rights due to widespread poverty in the country, and that large numbers of children do not enjoy the right to an adequate standard of living, including full access to food, food security, clean drinking water, sanitation, adequate housing and education, and a healthy environment. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من عدم تمتع الأطفال بجميع حقوقهم نتيجة انتشار الفقر في البلد، ومن أن عددا كبيرا من الأطفال لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الحصول الكامل على الغذاء والأمن الغذائي ومياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي والإسكان والتعليم المناسبين والبيئة الصحية.
    The information received concerned Nepal and India and alleged that many children, especially girls from Nepal, have gone to India for this purpose. UN والمعلومات التي وردت تتعلق بنيبال والهند، وتزعم أن عددا كبيرا من الأطفال وخاصة البنات، غادروا من نيبال إلى الهند لهذا الغرض.
    A consortium of international non-governmental organizations reports a significant number of children experiencing psychosocial problems as a result of their exposure to the violence. UN وأفادت تقارير لاتحاد منظمات غير حكومية دولية أن عددا كبيرا من الأطفال يعانون من مشاكل نفسية نتيجة تعرضهم للعنف.
    Many challenges were, however, also cited, for example, the fact that a large number of children are still subject to violence, exploitation and abuses, as well as inequity and discrimination, in particular the girl child. UN بيد أنه ذُكر أيضا تحديات كثيرة، منها مثلا أن عددا كبيرا من الأطفال لا يزالون معرضين للعنف، والاستغلال، والاعتداء، وكذلك عدم المساواة والتمييز، ولا سيما بالنسبة للطفلات.
    77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. UN 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر.
    77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. UN 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر.
    According to a recent study, a large number of children have either carried a gun or been involved in militia activities. UN ووفقا لما أوردته دراسة أجريت مؤخرا، فإن عددا كبيرا من الأطفال إما حملوا السلاح في وقت من الأوقات أو شاركوا في أنشطة المليشيات.
    It noted reports about a large number of children sold by parents and exploited in the labour market and about increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography, especially among those engaged in child labour and street children. UN ولاحظت التقارير التي تفيد بأن عددا كبيرا من الأطفال يبيعهم والدوهم ويجري استغلالهم في سوق العمل، وأن عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري يتزايد، بما في ذلك استغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، وبخاصة في أوساط الأطفال العاملين وأطفال الشوارع.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions on a visit to Honduras concluded that a large number of children had been killed by employees of private security companies. UN واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة.
    42. In Myanmar, Human Rights Watch has reported that large numbers of children are forcibly recruited into the national armed forces, as well as by armed groups. UN 42 - وفي ميانمار ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن عددا كبيرا من الأطفال يجري تجنيدهم قسرا في القوات المسلحة الوطنية وكذلك في الجماعات المسلحة.
    Furthermore, the massive recruitment and utilization of children of all ethnicities on the part of RCD-K/ML in Ituri prior to the Hema-Lendu schism left large numbers of children at risk of re-recruitment by the forces that controlled their home areas at the time. UN وعلاوة على ذلك فإن التجنيد المكثف واستغلال الأطفال المنتمين إلى جميع الأعراق من جانب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير في إيتوري قبل حدوث الانشقاق بين الهيما والليندو قد خلف عددا كبيرا من الأطفال معرضين لخطر التجنيد من جديد من قبل القوى التي تسيطر على مواطنهم في ذلك الوقت.
    many children and young people of foreign origin are from modest sociocultural backgrounds. UN غير أنّ عددا كبيرا من الأطفال والأحداث المنحدرين من أصل أجنبي ينتمي إلى وسط اجتماعي وثقافي متواضع.
    The Karuna faction of the Liberation Tigers of Tamil Eelam continued to recruit many children. UN ولا يزال فصيل كارونا ونمور تاميل إيلام للتحرير يجندان عددا كبيرا من الأطفال.
    Child labour is not equal to violence, but many children are exposed to violence at their places of work. UN وليس عمل الأطفال مساويا للعنف، ولكن عددا كبيرا من الأطفال يتعرضون للعنف في أماكن عملهم.
    a significant number of children were captured by RNA or arrested by the Nepal Police and the Armed Police Force because of their alleged association with CPN-M. The legality of their subsequent detention, including the lack of due process and their treatment, was a major concern. UN وقد احتجز الجيش الملكي النيبالي عددا كبيرا من الأطفال أو احتجزتهم الشرطة النيبالية أو قوة الشرطة المسلحة بسبب ارتباطهم المزعوم بالحزب. وكانت الصفة القانونية لاحتجازهم بعد ذلك، بما في ذلك الافتقار إلى الإجراءات القانونية الواجبة ومعاملتهم، مصدر قلق رئيسي.
    In 2011, 19,600 people received job placement assistance: 10,700 persons with disabilities, 1,700 parents raising children with disabilities and 7,100 parents of large families. UN وفي عام 2011، تلقى المساعدة في مجال الالتحاق بالعمل 600 19 شخص: منهم 700 10 شخص من ذوي الإعاقة، و 700 1 شخص من الوالدين الذين يرعون أطفالا ذوي إعاقة، و 100 7 شخص من الوالدين الذين يعولون عددا كبيرا من الأطفال.
    The Group is concerned by credible reports that a considerable number of children were recruited just before the integration ceremony and hidden from MONUSCO officials, who arrived to separate children early in February 2011. UN ويساور الفريق القلق من أنباء ذات مصداقية أفادت بأن عددا كبيرا من الأطفال جُندوا قبل حفلا الإدماج، وتم إخفاؤهم عن مسؤولي البعثة، الذي قدموا في أوائل شباط/فبراير 2011 لفصل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more