"عددا متزايدا من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • a growing number of countries
        
    • an increasing number of countries
        
    • more and more countries
        
    • increasing numbers of countries
        
    We note with satisfaction that since the United Nations visit, a growing number of countries have reconsidered their position on the matter in favour of Nigeria. UN ونشير مع الارتياح إلى أنه منــذ زيــارة بعثة اﻷمم المتحدة، فإن عددا متزايدا من البلدان أعاد النظر في موقفه بشأن المسألة تأييدا لنيجيريا.
    We are gratified to note that a growing number of countries are, like Mongolia, embracing democratic principles and values. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من البلدان شأنه شأن منغوليا، يتبنى اﻵن المبادئ والقيم الديمقراطية.
    Emphasizing also the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    We are encouraged that an increasing number of countries is now advocating a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نشعر بالتشجيع ﻷن عددا متزايدا من البلدان يدعو في الوقت الحالي لفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    190. One encouraging development is that an increasing number of countries are now linking population issues to national development policies and priorities. UN ١٩٠ - ومن التطورات المشجعة أن عددا متزايدا من البلدان يربط اﻵن بين قضايا السكان وسياسات التنمية الوطنية وأولوياتها.
    Progress in implementation remains slow, but more and more countries give attention to this issue. UN ولا زال التقدم المحرز في التنفيذ بطيئا، إلا أن عددا متزايدا من البلدان يولي الاهتمام لهذه المسألة.
    Emphasizing also the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Emphasizing the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    640. The total estimated number of international migrants in the world has increased since 1990, but of greater impact has been the diversification of migration patterns, which means that a growing number of countries are affected. UN 640 - ازداد العدد التقديري لمجموع المهاجرين الدوليين في العالم منذ عام 1990، ولكن زيادة تنوع أنماط الهجرة كانت هي الأشد تأثيرا، وهو ما يعني أن عددا متزايدا من البلدان أصبح متأثر بالهجرة.
    It has become apparent that a growing number of countries are opposed to politically motivated country-specific resolutions, which have nothing to do with the promotion and protection of human rights but seek to incite distrust and confrontation among States. UN وقد بدا واضحا أن عددا متزايدا من البلدان يعارض القرارات الخاصة ببلدان معينة ذات الطابع السياسي والتي لا علاقة لها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بل هي تسعى إلى تأجيج الريبة والمجابهة بين الدول.
    a growing number of countries are acknowledging their share of the global responsibility for a better life on our planet and for the wise exploitation of its resources. UN إن عددا متزايدا من البلدان يعترف بنصيبه في المسؤولية العالمية عن تحقيق حياة أفضل على كوكبنا وعن الاستغلال الحكيم لموارده.
    Macroeconomic policy measures have been crucial in stimulating recovery from the recent international financial crises and in deepening and broadening that recovery to include a growing number of countries. UN ما برحت التدابير المتعلقة بالسياسات العامة للاقتصاد الكلي تقوم بدور حاسم في حفز الانتعاش من حالة الأزمات المالية الدولية الأخيرة وتعميق وتوسيع نطاق هذا الانتعاش لتشمل عددا متزايدا من البلدان.
    a growing number of countries were firmly committed to addressing the root causes of trafficking in women and girls for prostitution, forced marriages and forced labour. UN وقالت إن عددا متزايدا من البلدان تعقد العزم على مكافحة الأسباب الأساسية للاتجار بالمرأة في أغراض البغاء، والزواج بالإكراه وأعمال السخرة.
    an increasing number of countries had recognized the importance of ICT and were adopting or formulating ICT policies to spur development. UN وأوضحت أن هناك عددا متزايدا من البلدان سلم بأهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واتجه نحو اعتماد أو صياغة سياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف حفز التنمية.
    While an increasing number of countries have requested science, technology and innovation policy reviews, priority at this time has been accorded to African countries. UN وفي حين أن عددا متزايدا من البلدان قد طلب إجراء استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، فإن الأولوية تعطى في الوقت الحالي للبلدان الأفريقية.
    Despite differing views on the threat posed by missiles, an increasing number of countries are realizing that it has become urgent for the international community to address this question. UN وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن الخطر الذي تشكله القذائف، فإن عددا متزايدا من البلدان أصبح يدرك أن من المستعجل أن يعالج المجتمع الدولي هذا الموضوع.
    an increasing number of countries and regions, however, are developing and using an Integrated Monitoring and Evaluation Plan to guide the strategic use of monitoring and evaluation actions in programme management. UN على أن عددا متزايدا من البلدان والمناطق قد أخذ في وضع واستخدام خطة متكاملة للرصد والتقييم للاسترشاد بها في الاستخدام الاستراتيجي لإجراءات الرصد والتقييم في إدارة البرامج.
    23. In Europe, an increasing number of countries are concerned with issues of declining fertility, declining population and ageing. UN ٢٣ - وفي أوروبا، يساور القلق عددا متزايدا من البلدان بشأن المسائل المتعلقة بتناقص الخصوبة، والتناقص السكاني، والشيخوخة.
    It is true that in recent years an increasing number of countries have embraced macroeconomic stabilization and structural reform. UN صحيح أن عددا متزايدا من البلدان قد اتبع في السنوات اﻷخيرة سياسات ترمي إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي واﻹصلاح الهيكلي.
    We are pleased to see that more and more countries are in favour of dialogue in handling the human rights issue. UN ويسرنا أن نرى عددا متزايدا من البلدان يشجع الحوار في معالجة حقوق اﻹنسان.
    While an agricultural census is the gold standard for agricultural statistics, more and more countries are having difficulties because of the large peak in funding and workload required on an infrequent basis. UN وفي حين أن التعداد الزراعي هو المعيار الذهبي للإحصاءات الزراعية، فإن عددا متزايدا من البلدان يواجه صعوبات بسبب ضخامة ذروة التمويل وحجم العمل المطلوبين على أساس غير منتظم.
    40. Reports from a number of national consultations showed that increasing numbers of countries are seeking local production capacity for HIV medicines. UN 40 - وأشارت التقارير الواردة من عدد من المشاورات الوطنية إلى أن عددا متزايدا من البلدان تسعى إلى تطوير قدرات محلية لإنتاج أدوية علاج فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more