"عددا من الإصلاحات" - Translation from Arabic to English

    • a number of reforms
        
    • a number of the reforms
        
    A new election law was adopted, which included a number of reforms called for by civil society. UN وجرى اعتماد قانون جديد للانتخابات تضمن عددا من الإصلاحات التي طالب بها المجتمع المدني.
    In that connection, he recalled that Member States had approved a number of reforms affecting their own working methods. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بأن الدول الأعضاء أقرت عددا من الإصلاحات التي تؤثر في أساليـب العمل الخاصة بها.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير المحاكمات.
    WIPO, which had never been subject to a full management and administration review, has been undergoing a number of reforms in recent years with a view to building a more efficient organization. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي لم تخضع إلى أي استعراض تام للتنظيم والإدارة فيها، قد أدخلت عددا من الإصلاحات خلال السنوات الأخيرة بهدف إقامة منظمة أكثر كفاءة.
    2. The Procurement Service has already implemented a number of the reforms proposed in the report of the Secretary-General, and has additionally adopted even wider reforms in the context of its overall operational improvement. UN 2 -ونفذت دائرة المشتريات بالفعل عددا من الإصلاحات المقترحة في تقرير الأمين العام، واعتمدت بالإضافة إلى ذلك إصلاحات أوسع نطاقا في سياق تحسين عملياتها بشكل عام.
    41. Over the last 10 years, the Moroccan Government had implemented a number of reforms aimed at empowering women, ensuring gender equality, preventing violence against women, protecting their rights and enhancing their role in Moroccan society. UN 41 - وخلال السنوات العشر الأخيرة، نفذت الحكومة المغربية عددا من الإصلاحات التي تهدف إلى تمكين المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوقها وتعزيز دورها في المجتمع المغربي.
    Moreover, the Appeals Chamber has implemented a number of reforms of its working methodology in order to augment the efficiency of its proceedings, including the limitation of amendments to grounds of appeal, the organization of Judgement drafting, and the prioritization of work. UN وعلاوة على ذلك، نفذت دائرة الاستئناف عددا من الإصلاحات في منهجية عملها من أجل زيادة كفاءة إجراءاتها، بما في ذلك الحد من التعديلات لمبررات الاستئناف، وتنظيم صياغة الأحكام، وتحديد أولويات الأعمال.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير الإجراءات.
    The Tribunal implemented a number of reforms to increase the speed of proceedings without sacrificing due process, in particular by improving the functioning of the Registry. UN ونفذت المحكمة عددا من الإصلاحات لزيادة سرعة الإجراءات دون التضحية بالإجراءات القانونية الواجبة، ولا سيما من خلال تحسين أداء قلم المحكمة.
    The Trial Chambers and the Appeals Chamber have continued to hear and dispose of a record number of cases, and we have implemented a number of reforms to increase the efficiency and the pace of our proceedings. UN واستمرت دوائر المحاكمات ودائرة الاستئنافات تستمع إلى عدد قياسي من القضايا والبت فيها، ونفذنا عددا من الإصلاحات بغية زيادة كفاءة إجراءاتنا وسرعتها.
    The Government has reviewed and brought forward a number of reforms to legislation over the last few years so as to increase the operational flexibility of credit unions. UN واستعرضت الحكومة وقدمت عددا من الإصلاحات للتشريعات خلال السنوات القليلة الماضية كيما تزيد من المرونة التشغيلية للاتحادات الائتمانية.
    The Working Group submitted its report on 21 May 2010 and recommended a number of reforms to the Tribunal's procedures. UN وقدم الفريق العامل تقريره في 21 أيار/مايو 2010 ضمَّنه عددا من الإصلاحات في إجراءات المحكمة.
    In his opening statement at the first meeting of the session, the Director-General had also highlighted a number of reforms introduced relating to UNIDO's human resource management policies. UN وذكر أن المدير العام قد أبرز أيضا في كلمته الافتتاحية في الجلسة الأولى للدورة عددا من الإصلاحات المدخلة بشأن سياسات إدارة الموارد البشرية لليونيدو.
    In addition, the Secretary-General has already undertaken a number of reforms under his own authority, such as the protection of staff against retaliation for reporting misconduct. UN بالإضافة إلى ذلك، سبق أن أجرى الأمين العام عددا من الإصلاحات بموجب السلطات المخولة إليه، مثل حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك.
    37. Since mid-1995, GLD has implemented a number of reforms, including reorganization by clusters of subject areas and the establishment of procedures for setting priorities and tracking progress of work. UN 37 - ومنذ منتصف عام 1995، نفذت شعبة الشؤون القانونية العامة عددا من الإصلاحات اشتملت على إعادة تنظيم أعمالها بحسب تصنيفات المواضيع، ووضع إجراءات لتحديد الأولويات وتعقب سير العمل.
    A. President 5. President Robinson continued to focus his efforts upon the core functions of the Tribunal -- trial and appeals -- and instituted a number of reforms during the reporting period. UN 5 - واصل رئيس المحكمة تركيز جهوده على المهام الأساسية للمحكمة - وهي المحاكمات والاستئنافات - وأدخل عددا من الإصلاحات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Conference of the Parties adopted a number of reforms requiring the Assembly's support, particularly the introduction of the euro as the budget and accounting currency from 2008-2009. UN واعتمد مؤتمر الأطراف عددا من الإصلاحات التي تتطلب دعم الجمعية العامة، ولا سيما بدء استخدام اليورو بوصفه عملة الميزانية والأعمال المحاسبية اعتبارا من 2008-2009.
    The Panel noted that a number of reforms adopted by the Commission in 1998 have not yet been formally introduced into its rules of procedure, as the Commission decided that they would go into effect only when staff representatives of both federations resumed their active participation in the work of the Commission. UN ولاحظ الفريق أن عددا من الإصلاحات التي اعتمدتها اللجنة في عام 1988 لم يُدرج بعد رسميا في نظامها الداخلي، ذلك أنها قررت ألا تسري تلك الإصلاحات إلا متى استأنف ممثلو الرابطتين مشاركتهم الفعلية في أعمال اللجنة.
    Moreover, the Appeals Chamber has implemented a number of reforms of its working methodology in order to augment the efficiency of its proceedings, including the limitation of amendments to grounds of appeal, the organization of judgement drafting, and the prioritization of work. UN وفضلا عن ذلك، أدخلت الدائرة الاستئنافية عددا من الإصلاحات على منهجية عملها من أجل زيادة الكفاءة في إجراءاتها القضائية، تشمل تقييد تعديلات الأسس المبني عليها الاستئناف، وتنظيم صياغة الأحكام، وتحديد أولويات العمل.
    209. The British Government announced a number of reforms to the tax credits system in the June Budget 2010 and the Spending Review 2010 to ensure that tax credits are targeted at those who need them most. UN 209 - أعلنت الحكومة البريطانية عددا من الإصلاحات في نظام الإعفاءات الضريبية في ميزانية حزيران/يونيه 2010 واستعراض الإنفاق لعام 2010 لضمان أن تستهدف الإعفاءات الضريبية من هم في أمسِّ الحاجة إليها.
    11. Another surge in United Nations peacekeeping began in 2003, revealing that a number of the reforms that had been implemented were insufficient to meet the evolving challenges of peacekeeping, in such areas as rapid deployment. UN 11 - وبدأت طفرة أخرى في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة عام 2003، فاتضح معها أن عددا من الإصلاحات التي جرى تنفيذها لم يكن كافيا لمواجهة التحديات المتطورة لحفظ السلام، في مجالات مثل الانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more