"عددا من البعثات" - Translation from Arabic to English

    • a number of missions
        
    The Committee notes that included in the missions to be visited are a number of missions to be downsized. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثات المقرر زيارتها تتضمن عددا من البعثات التي سيتم تقليصها.
    During 1996, the Commission sent a number of missions in order to present its assessments and concerns and jointly establish the best methods to achieve the speediest progress. UN وخلال عام ١٩٩٦، أوفدت اللجنة عددا من البعثات لعرض تقديراتها ونواحي قلقها والقيام على نحو مشترك بوضع أفضل الطرائق ﻹحراز أسرع صورة من صور التقدم.
    The Division undertook a number of missions to post-conflict countries, during which it provided substantial advisory services to mainstream civil society participation in the policy process. UN وأوفدت الشعبة عددا من البعثات إلى بلدان تمرّ بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، قدّمت خلالها كثيرا من الخدمات الاستشارية المتعلقة بتعميم مشاركة المجتمع المدني في عملية تقرير السياسات.
    My Special Representative on Sexual Violence in Conflict, whose office is now fully operational, has completed a number of missions to shed light on allegations of widespread and systematic rape. UN وقد أتم ممثلي الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع، الذي يعمل مكتبه بكل طاقته حاليا، عددا من البعثات الرامية لتسليط الضوء على الاتهامات بتفشي الاغتصاب وارتكابه بشكل منهجي.
    During the reporting period, the Commission conducted a number of missions to the Syrian Arab Republic, during which 11 interviews were carried out, including of Syrian Government officials. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت اللجنة عددا من البعثات إلى الجمهورية العربية السورية، أجرت خلالها 11 مقابلة، بما فيها مقابلات مع مسؤولين حكوميين سوريين.
    55. The Advisory Committee recalls that in a number of missions there were problems with excessive stocks of spare parts or operational problems due to delays in the delivery of spares. UN 55 - تشير اللجنة الاستشارية إلى المشاكل التي واجهت عددا من البعثات نظرا لوجود مخزونات زائدة من قطع الغيار أو مشاكل تشغيلية نتيجة للتأخير في تسليم قطع الغيار.
    Lastly, he pointed out that, far from creating obstacles impeding the work of non-governmental human rights organizations, his Government had received a number of missions representing such organizations. UN واختتم كلمته موضحا أن حكومته بدلا من أن تخلق العقبات التي تعوق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، فإنها استقبلت عددا من البعثات الممثلة لهذه المنظمات.
    The Advisory Committee recalled that in a number of missions there had been problems with excessive stocks of spare parts or operational problems due to delays in the delivery of spares. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى المشاكل التي واجهت عددا من البعثات نظرا لوجود مخزونات زائدة من قطع الغيار أو مشاكل تشغيلية نتيجة للتأخير في تسليم قطع الغيار.
    The Committee provides more detail on this matter, which, in fact, affects a number of missions as well as the Logistics Base in its general report. UN وتقدم اللجنة، في تقريرها العام، مزيدا من التفاصيل بشأن هذه المسألة، التي تمس، في واقع الأمر، عددا من البعثات إلى جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    40. The Advisory Committee noted little information in the reports about staff security training, although a number of missions continued to operate in an unstable security environment. UN 40 - ولاحظت اللجنة الاستشارية قلة المعلومات بشأن التدريب المتعلق بأمن الموظفين في التقارير بالرغم من أن عددا من البعثات لا يزال يعمل في بيئة غير مستقرة أمنيا.
    32. During the reporting period, the International Telecommunication Union (ITU) conducted a number of missions in the occupied Palestinian territory, for the implementation of assistance in telecommunications development. UN ٣٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية عددا من البعثات إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من أجل الاضطلاع بالمساعدة في تنمية المواصلات السلكية واللاسلكية.
    69. The Department of Peacekeeping Operations reported that a number of missions had already taken measures to improve the management of outstanding accounts receivable and payable. UN 69 - وأفادت الإدارة بأن عددا من البعثات قد اتخذ فعلا تدابير لتحسين إدارة الحسابات غير المسددة والحسابات المستحقة القبض والمستحقة الدفع.
    In particular, the analysis identifies a number of missions which, owing to the large volume of their aviation activities, require the services of both an air operations officer and an air safety officer; other missions with a smaller number of aircraft could effectively carry out those functions with a suitably qualified individual having the combined function of air operations/air safety officer. UN ويحدد التحليل، بوجه خاص، عددا من البعثات التي تلزمها، نظرا لكبر حجم أنشطتها في ميدان الطيران، خدمات كل من موظف عمليات جوية وموظف سلامة جوية؛ واستطاعت البعثات اﻷخرى التي لديها عددا أصغر من الطائرات أن تنفذ فعليا تلك المهام بفضل شخص مؤهل تأهيلا مناسبا يجمع بين مهام موظف عمليات جوية/سلامة جوية.
    One speaker, speaking on behalf of a regional group, noted that the Board had conducted a number of missions to the Latin American and Caribbean region in 2012 and emphasized the importance of continued dialogue between Member States and the Board. UN 43- وأشار أحد المتكلمين، الذي كان يتحدّث نيابة عن مجموعة إقليمية، إلى أنَّ الهيئة كانت قد أوفدت عددا من البعثات إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 2012، وأكّد أهمية مواصلة الحوار بين الدول الأعضاء واللجنة.
    Internal assessments of the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support also noted the " diverse and ad hoc approaches to the protection of civilians that have evolved within missions " , and that " a number of missions have operated without a clear vision for the implementation of this task " . UN وأشارت التقييمات الداخلية التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني أيضا إلى وجود " النهج متنوعة ومخصصة لحماية المدنيين نشأت وتطورت داخل البعثات " ، وإلى أن عددا من البعثات قد عملت دون وجود رؤية واضحة لتنفيذ هذه المهمة().
    In addition, the Security Council has sent a number of missions to Africa, including the mission to Sierra Leone which also visited Guinea, Liberia, Mali and Nigeria (see S/2000/992) and the mission to the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes Region. UN وفضلا عن ذلك، أوفد مجلس الأمن عددا من البعثات إلى أفريقيا، بما في ذلك بعثة إلى سيراليون قامت أيضا بزيارة كل من غينيا وليبريا ومالي ونيجيريا (انظر الوثيقة (S/2000/992 وبعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more