"عددا من التدابير المحددة" - Translation from Arabic to English

    • a number of specific measures
        
    • a number of concrete measures
        
    The Niger has adopted a number of specific measures, including legislative measures, to accelerate equality between men and women, namely: UN ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي:
    It will put in place a number of specific measures to mitigate the impact of such a shortfall. UN وسوف تضع عددا من التدابير المحددة الرامية إلى التخفيف من أثر هذا النقص.
    The regional reform programme of 1989 contains a number of specific measures aimed at developing transit corridors and simplifying customs procedures. UN ويتضمن برنامج الإصلاح الإقليمي لعام 1989 عددا من التدابير المحددة التي تستهدف إنشاء ممرات للعبور وتبسيط الإجراءات الجمركية.
    The Field Safety Coordination Unit, established in January this year, has undertaken a number of specific measures to improve staff security, in close coordination with United Nations Headquarters and other agencies. UN وقد اتخذت وحدة تنسيق سلامة العمل في الميدان، التي أنشئت في شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام، عددا من التدابير المحددة لتحسين أمن الموظفين بتعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة في المقر ومع وكالات أخرى.
    Here, the Government has adopted a number of specific measures aimed at enhancing the participation of women in decision-making processes, and at bringing about equal access to education and health, and access to credit on a preferential basis. UN وفي هذا السياق، اعتمدت حكومة بلادي عددا من التدابير المحددة التي ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار، وتوفير فرص متساوية لها للحصول على التعليم والرعاية الصحية، والحصول على الائتمانات على أساس تفضيلي.
    The report of the Working Group sets out a number of specific measures to improve the functioning of the entire multifaceted United Nations machinery, from the process for the appointment of the Secretary-General to the use of computers, from the independence of the Secretariat to the agenda of the General Assembly. UN ويعرض تقرير الفريق العامل عددا من التدابير المحددة التي تستهدف تحسين أداء آلية اﻷمم المتحدة المتعددة الجوانب بكاملها، من اجراءات تعيين اﻷمين العام الى استخدام أجهزة الكمبيوتر، ومن استقلال اﻷمانة العامة الى جدول أعمال الجمعية العامة.
    58. The Office suggests a number of specific measures for improving the management of e-mail in the United Nations Secretariat, which JIU supports. UN ٥٨ - ويقترح المكتب عددا من التدابير المحددة لتحسين إدارة البريد الالكتروني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي تقدم وحدة التفتيش المشتركة الدعم لها.
    The Field Safety Coordination Unit, established in January this year, has undertaken a number of specific measures to improve staff security, in close coordination with United Nations Headquarters and other agencies. UN وقد اتخذت وحدة تنسيق سلامة العمل في الميدان، التي أنشئت في شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام، عددا من التدابير المحددة لتحسين أمن الموظفين بتعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة في المقر ومع وكالات أخرى.
    62. The Commission proposes below a number of specific measures designed to deter possible attempts to sell or supply arms to the former Rwandan government forces in the future, and to encourage further investigation of violations it believes to have taken place in the past. UN ٦٢ - تقترح اللجنة فيما يلي عددا من التدابير المحددة الرامية إلى منع المحاولات المحتمل القيام بها لبيع أو توريد اﻷسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة، وإلى تشجيع إجراء المزيد من التحقيقات في الانتهاكات التي يعتقد أنها وقعت في الماضي.
    :: The Ministry of Defence has taken a number of specific measures in respect of vulnerable groups, including women, children, displaced persons, accused persons, human rights defenders, victims of enforced disappearance and beneficiaries of interim and temporary measures. UN :: اتخذت وزارة الدفاع عددا من التدابير المحددة في ما يخص الفئات الضعيفة، ومنها النساء والأطفال والمشردون والمتهمون بارتكاب مخالفات والمدافعون عن حقوق الإنسان وضحايا الاختفاء القسري والمستفيدون من تدابير مرحلية ومؤقتة.
    892. On the basis of its findings, the Commission proposed a number of specific measures to deter possible attempts to sell or supply arms to the former Rwandese Government Forces in the future, and to encourage further investigation of violations believed to have taken place in the past. UN ٨٩٢ - وعلى أساس النتائج التي توصلت إليها اللجنة، فقد اقترحت عددا من التدابير المحددة من شأنها ردع اﻹقدام على محاولات أخرى لبيع أو تقديم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة في المستقبل والتشــجيع علــى إجراء المزيد من التحقيقات في الانتهاكات التي يُعتقد بوقوعها في الماضي.
    In response to resolution 1373 (2001), New Zealand has taken a number of specific measures to manage security risks at the border and is examining further strategies to tighten border security. UN واستجابة للقرار 1373 (2001)، اتخذت نيوزيلندا عددا من التدابير المحددة لإدارة المخاطر الأمنية على الحدود وهي بصدد دراسة استراتيجيات أخرى لتشديد الأمن على الحدود.
    127. The Committee also recalled that, in its report on its sixty-first session,8 it had noted that a number of specific measures that it considered were tied to timely payment of assessed contributions. UN 127 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها أحاطت علما في تقريرها عن دورتها الحادية والستين(8) بأن عددا من التدابير المحددة التي نظرت فيها مرتبط بسداد الأنصبة المقررة في حينها.
    The Stratégie québécoise de lutte contre l'infection par le VIH et le sida, l'infection par le virus de l'hépatite C et les infections transmissibles sexuellement (ITS) - Orientations 2003-2009, also sets out a number of specific measures to assist women, in particular the systematic offer of HIV screening for pregnant women. UN و خطة كيبك لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الإصابة بفيروس الكبد C، وحالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي - مبادئ توجيهية للفترة 2003-2009، تورد أيضا عددا من التدابير المحددة لمساعدة المرأة، وبخاصة العرض المنهجي لفحص فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل.
    (2) Regarding temporary special measures, the Chinese Government has taken a number of specific measures for the selection and appointment of women cadres. UN (2) وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، اتخذت الحكومة الصينية عددا من التدابير المحددة لتشجيع اختيار وتعيين الكوادر النسائية.
    112. The Russian Federation adopted a number of specific measures to limit bycatch and discards, including monitoring the composition of commercial catches, liberalizing fishing regulations to promote the catch of less valuable fish, stiffer penalties for discarding by-catch, mandatory introduction of advanced and selective fishing gear and certification of major fisheries through the Marine Stewardship Council. UN 112 - واعتمد الاتحاد الروسي عددا من التدابير المحددة للحد من المصيد العرضي والمرتجع، بما في ذلك رصد تكوين كميات المصيد التجاري، وتحرير أنظمة صيد السمك لتشجيع صيد الأسماك الأقل قيمة، وتشديد العقوبات على المصيد العرضي المرتجع، والاستخدام الإلزامي لمعدات صيد متطورة وانتقائية، وإصدار شهادات لمصايد الأسماك الرئيسية من خلال مجلس الإشراف البحري.
    a number of specific measures to further this purpose are enumerated in resolution 1701 (2006) and are in the process of being implemented, in particular the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, which would constitute an important step towards the disarming of all militias in Lebanon. UN ويعدد القرار 1701 (2006) عددا من التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز هذا الغرض، ويجري حاليا تنفيذها، ومنها على وجه الخصوص إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما يتبع الحكومة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مما سيشكل خطوة هامة نحو نزع سلاح جميع المليشيات في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more