"عددا من التوصيات التي" - Translation from Arabic to English

    • a number of recommendations that
        
    • a number of recommendations made
        
    • a number of recommendations which
        
    • a number of the recommendations made
        
    • a number of recommendations by
        
    • a number of recommendations to
        
    That report pointed to a number of recommendations that could be easily implemented without political, structural and financial implications. UN فقد ذكر ذلك التقرير عددا من التوصيات التي يمكن تنفيذها بسهولة دون أن تترتب عليها آثار سياسية أو هيكلية أو مالية.
    The report also contains a number of recommendations that might be of help to the Council in refining the instrument of sanctions with a view to increasing its effectiveness as a peaceful means of conflict management and preventive action and minimizing its collateral humanitarian effects. UN كما يحوي التقرير عددا من التوصيات التي يمكن أن تساعد المجلس في تحسين أداة الجزاءات عملا على زيادة فاعليتها كوسيلة سلمية ﻹدارة الصراع وكإجراء وقائي، وعلى تقليل آثارها اﻹنسانية العرضية.
    The report contains a number of recommendations that might be of help to the Council in refining the instrument of sanctions with a view to increasing its effectiveness as a peaceful means of conflict management and preventive action and minimizing its collateral humanitarian effects. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات التي قد تساعد المجلس على تحسين أداة الجزاءات عملا على زيادة فعاليتها كوسيلة سلمية ﻹدارة الصراع وكإجراء وقائي، وعلى تقليل ما يترتب عليها من آثار إنسانية عرضية.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    1. At its thirty-ninth session, the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East adopted a number of recommendations made by its working groups. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها التاسعة والثلاثين، عددا من التوصيات التي أعدتها أفرقتها العاملة.
    The Special Representative's report contained a number of recommendations which should be carefully considered by all States in order to protect children from the scourge of war. UN ويتضمن تقرير الممثل الخاص عددا من التوصيات التي ينبغي أن تنظر فيها جميع الدول بعناية بغية حماية اﻷطفال من آفة الحرب.
    a number of the recommendations made by the Unit were, however, taken up by the consultative group and are reflected in the incremental and broader reform suggestions that it has made. UN غير أن الفريق الاستشاري تناول عددا من التوصيات التي تقدمت بها الوحدة، وترد في اقتراحات الإصلاح الإضافية الأوسع التي قدمها الفريق.
    The Committee also prepared a number of recommendations that our Government is studying with great interest, especially those that pertain to the urgent need for legal reform to benefit children and to recognize the rights of boys and girls in my country. UN كما أعدت اللجنة عددا من التوصيات التي تدرسها حكومتنا باهتمام كبير، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى اﻹصلاح القانوني لصالح الطفل والاعتراف بحقوق اﻷولاد والبنات في بلدي.
    The report makes a number of recommendations that should be viewed as proposals to be applied in a progressive manner and based on a series of decisions taken in accordance with the prevailing atmosphere in each organization. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات التي ينبغي أن تعتبر اقتراحات يقصد تطبيقها بصورة متدرجة وعلى أساس سلسلة من القرارات التي تتخذ وفقا للجو السائد لكل منظمة من المنظمات.
    The report also contains a number of recommendations that might facilitate a smooth and orderly transition from GSETT-3 to the envisaged IMS. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات التي قد تيسر الانتقال بيسر ونظام من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي المتوخى.
    43. In that connection, Iran had made a number of recommendations that it would like to see reflected in the Committee's report. UN 43 - وفي هذا الصدد، اتخذت إيران عددا من التوصيات التي تود أن ترد في تقرير اللجنة.
    43. In that connection, Iran had made a number of recommendations that it would like to see reflected in the Committee's report. UN 43 - وفي هذا الصدد، اتخذت إيران عددا من التوصيات التي تود أن ترد في تقرير اللجنة.
    The report presents a number of recommendations that Member States might consider when addressing the issue of foreign policy and global health. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء لدى تناول قضية السياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي.
    The Committee also identified a number of recommendations that would require further consideration by the Committee, such as listing and delisting issues. UN كما حددت اللجنة عددا من التوصيات التي يلزم أن تواصل النظر فيها، من قبيل المسائل المتصلة بالإدراج على القائمة والرفع منها.
    However, in line with its mandate, the Panel has listed a number of recommendations that it views as requiring priority action by the international community and the United Nations system. UN بيد أن الفريق، تماشيا مع ولايته، قدم عددا من التوصيات التي يرى أنها تتطلب أن يوليها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أولوية العمل.
    It further examined some of the factors capable of impeding the transition to democracy in South Africa, and the role of the international community in the transition process, and set out a number of recommendations that could facilitate the creation of a new South Africa in which the fundamental rights of all its citizens were promoted and respected. UN ثم تناول التقرير بعض العوامل التي من شأنها أن تمنع الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، كما نظر في دور المجتمع الدولي في عملية الانتقال، وعرض عددا من التوصيات التي يمكن أن تسهل إنشاء جنوب أفريقيا جديدة تكون فيها الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين معززة ومحترمة.
    3. The Sixth Meeting of HONLEA, Europe, adopted a number of recommendations made by its respective working groups. UN 3- واعتمد الاجتماع السادس لهونليا، أوروبا، عددا من التوصيات التي قدّمتها أفرقته العاملة المعنية.
    2. At its fortieth session, the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East adopted a number of recommendations made by its working groups. UN 2- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها الأربعين، عددا من التوصيات التي أعدتها أفرقتها العاملة.
    1. At its thirty-eighth session, the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East adopted a number of recommendations made by its respective working groups. UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها الثامنة والثلاثين، عددا من التوصيات التي أعدتها أفرقتها العاملة الخاصة بكل موضوع.
    The supplementary information indicated that management had already implemented a number of recommendations which had been deemed to require immediate attention. UN ولقد أشارت المعلومات الإضافية إلى أنّ الإدارة قد نفذت بالفعل عددا من التوصيات التي كانت تستدعي اهتماما فوريا.
    36. The Joint Inspection Unit considered those remarks and has, in fact, implemented a number of the recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions through its current work programme and improved programming approach. UN ٣٦ - وقد نظرت وحدة التفتيش المشتركة في هذه الملاحظات، ونفذت في الواقع عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية، وذلك عن طريق برنامج عملها الحالي واسلوب برمجتها المحسن.
    31. The G7 has also identified a number of recommendations by the Financial Stability Forum considered immediate priorities for implementation before the end of summer 2008. UN 31 - وحددت مجموعة السبعة أيضا عددا من التوصيات التي تقدم بها منتدى تحقيق الاستقرار المالي وتُعتبر ذات أولوية عاجلة يتعين تنفيذها قبل نهاية صيف عام 2008.
    Accordingly, the Conference adopted a plan of action that contained a number of recommendations to be implemented at the national, subregional and international levels. UN وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more