"عددا من التوصيات المحددة" - Translation from Arabic to English

    • a number of specific recommendations
        
    • a number of concrete recommendations
        
    This meeting formulated a number of specific recommendations to the United Nations, the international community and the United States Government. UN وقدم هذا الاجتماع عددا من التوصيات المحددة إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة الولايات المتحدة.
    The Monitoring Group has made a number of specific recommendations in the current report. UN وقدم فريق الرصد عددا من التوصيات المحددة في هذا التقرير.
    The Summit addressed a number of specific recommendations to the technical and sectoral agencies as well as to the Bank and the Fund. UN وقد وجه مؤتمر القمة عددا من التوصيات المحددة إلى الوكالات التقنية والقطاعية، وكذلك إلى البنك والصندوق.
    The reviewing States parties made a number of specific recommendations in several areas related to the implementation of UNCAC: UN وطرحت الدول الأطراف المستعرِضة عددا من التوصيات المحددة في مجالات عدة ذات صلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    It makes a number of concrete recommendations aimed at achieving this. UN واللجنة تقدم عددا من التوصيات المحددة الرامية لتحقيق هذا الهدف.
    Both reports made a number of specific recommendations to Member States and international organizations to improve the control of narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals. UN وقدّم كلا التقريرين عددا من التوصيات المحددة للدول الأعضاء والمنظمات الدولية من أجل تحسين مراقبة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والكيماويات السليفة.
    34. In the section which follows, I have elaborated a number of specific recommendations for the Council to consider. UN 34 - وفي الفرع التالي، ذكرت بالتفصيل عددا من التوصيات المحددة كيما ينظر فيها المجلس.
    The Commission therefore made a number of specific recommendations in relation to each contractor and requested the Secretary-General to request the contractors to fulfil the requirements of section 10 of the standard clauses. UN ولذلك وضعت اللجنة عددا من التوصيات المحددة تتعلق بكل متعاقد وطلبت إلى الأمين العام أن يطلب من المتعاقدين تحقيق الشروط المنصوص عليها في الفرع 10 من الأحكام الموحدة.
    It also endorsed a number of specific recommendations by its Standing Committee on Observation and Inspection supplementing relevant provisions of the system of inspection, including the extent to which the new regulations would not apply to certain types of fisheries. UN وأقرت أيضا عددا من التوصيات المحددة المقدمة من لجنتها الدائمة المعنية بالمراقبة والتفتيش استكمالا لﻷحكام ذات الصلة بنظام التفتيش ومنها مدى انطباق اﻷنظمة الجديدة على أنواع معينة من مصائد اﻷسماك.
    That study made a number of specific recommendations to improve the efficiency and effectiveness of the Centre. UN ٥ - وقدمت هذه الدراسة عددا من التوصيات المحددة لتعزيز كفاءة وفعالية المركز.
    The Committee, in chapter II of the present report, has made a number of specific recommendations regarding posts and other objects of expenditure, but, for the most part, the Committee's recommendations do not significantly affect the overall level of the budget. UN وتقدم اللجنة، في الفصل الثاني من هذا التقرير، عددا من التوصيات المحددة فيما يتعلق بالوظائف وأوجه الإنفاق الأخرى، ولكن توصيات اللجنة، في معظمها، لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية.
    The Committee, in chapter II of the present report, has made a number of specific recommendations regarding posts and other objects of expenditure, but the reductions recommended do not significantly affect the overall level of the budget. UN وتقدم اللجنة، في الفصل الثاني من هذا التقرير، عددا من التوصيات المحددة فيما يتعلق بالوظائف وأوجه الإنفاق الأخرى، ولكن التخفيضات الموصى بها لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية.
    The report advances a number of specific recommendations aimed at strengthening the integration of ECDC and TCDC in the operational activities of the United Nations system with a view to enhancing global partnership in international development cooperation. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات المحددة الرامية إلى تعزيز إدماج التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز الشراكة العالمية في التعاون اﻹنمائي الدولي.
    143. The Advisory Committee, in chapter II of the present report, makes a number of specific recommendations regarding posts and other objects of expenditure. UN 143 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفصل الثاني من هذا التقرير، عددا من التوصيات المحددة بشأن الوظائف وأوجه الإنفاق الأخرى.
    IV. Possible scope of presentation guidelines manual 15. It is envisaged that any set of presentation guidelines formulated at the international level would comprise a number of specific recommendations covering the two broad dimensions in which all data may be specified, namely: UN 15 - من المتوخى أن تضم أي مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بعرض البيانات تتم صياغتها على المستوى الدولي، عددا من التوصيات المحددة التي تشمل البعدين الشاملين اللذين يمكن إدخال جميع البيانات تحتهما وهما:
    A report (A/58/216) was prepared for that dialogue, in close consultation and collaboration with the major institutional stakeholders in the Monterrey process, and it contains a number of specific recommendations that pertain to the concerns of the present report. UN ويعد تقرير عن هذا الحوار (A/58/216) في تشاور وتعاون وثيقين مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في عملية مونتيري، ويتضمن عددا من التوصيات المحددة التي تتعلق بشواغل واردة في هذا التقرير.
    In this report, the Group of Experts that reviewed the Register endorses the recommendations of the 2006 Group of Governmental Experts and makes a number of specific recommendations, which include the need to adopt measures to assist Member States to build capacity to submit meaningful and relevant reports, in particular on small arms and light weapons, by making adjustments to the standardized reporting forms. UN في هذا التقرير، يقر فريق الخبراء الذي استعرض السجل توصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006، ويقدم عددا من التوصيات المحددة التي تشمل ضرورة وضع تدابير لمساعدة الدول الأعضاء في بناء القدرات لتقديم تقارير مفيدة وذات صلة، ولا سيما عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إدخال تعديلات على نماذج الإبلاغ الموحدة.
    6. The Advisory Committee has consistently stated its support for concrete measures to strengthen accountability and has put forward a number of specific recommendations for consideration by the General Assembly. UN 6 - وقد دأبت اللجنة الاستشارية على إبداء تأييدها لاتخاذ التدابير الملموسة لتعزيز المساءلة وقدمت عددا من التوصيات المحددة لكي تنظر فيها الجمعية العامة(). (انظر، على سبيل المثال، الوثيقة A/60/7، الفقرة 58).
    He put forward a number of concrete recommendations for the Government of Estonia and its civil society. UN وقدَّم لحكومة إستونيا وللمجتمع المدني فيها عددا من التوصيات المحددة في هذا الصدد.
    12. The participants at the Conference made a number of concrete recommendations to enhance considerably the prospects of implementation of conversion activities undertaken at the level of international, national and aerospace enterprises and commercial companies. UN ٢١ - وقدم المشاركون في المؤتمر عددا من التوصيات المحددة التي تزيد بقدر كبير من فرص تنفيذ أنشطة التحويل المضطلع بها على صعيد مؤسسات الصناعات الفضائية الجوية والشركات التجارية الدولية والوطنية.
    The Special Representative served as focal point for the preparation of that report, which provides an overview of the efforts and challenges to protect children during and after conflicts, and presents a number of concrete recommendations. UN وقد قام الممثل الخاص بدور المنسق لإعداد ذلك التقرير الذي يقدم لمحة عامة عن الجهود والتحديات المتعلقة بحماية الأطفال أثناء الصراع وبعدها، ويقدم عددا من التوصيات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more