There were limited human resources available and the Women's Bureau was a very small unit engaged in a number of issues. | UN | فالموارد البشرية المتاحة كانت في غاية المحدودية، كما أن مكتب المرأة لم يكن إلا وحدة صغيرة جدا تتناول عددا من القضايا. |
However, Zambia is aware that a number of issues come with harnessing uranium, such as physical security and the disposal and storage of waste. | UN | غير أن زامبيا تدرك أن عددا من القضايا يرتبط بتسخير اليورانيوم، مثل الأمن المادي والتخلص من النفايات وتخزينها. |
However, owing to its normative nature, it does not cover a number of issues on which there is no clear majority view and where further research is required. | UN | لكن بسبب طابعها المعياري فهي لا تغطي عددا من القضايا التي لا تتوفر بشأنها وجهة نظر واضحة تتمتع بأغلبية، وتحتاج إلى إجراء المزيد من البحوث. |
While the Conference of the Parties had come close to completing such a balanced package in the short time available to it, a number of issues remained to be resolved at the next session. | UN | وبينما اقترب مؤتمر الأطراف من إنجاز مثل هذه المجموعة المتوازنة، فإن هناك عددا من القضايا التي لا يزال يتعين حلها في الدورة التالية وذلك بالنظر إلى قصر الوقت المتاح للمؤتمر. |
In its final report, under category IV, the Panel lists a number of cases that remain unresolved. | UN | عدد الفريق، في تقريره النهائي، تحت الفئة الرابعة، عددا من القضايا التي تظل دون حل. |
I would like, however, to briefly address a number of issues which we consider to be of particular interest. | UN | إلا أنني أود أن أتناول بإيجاز عددا من القضايا التي نرى أن لها أهمية خاصة. |
Chapter I raises a number of issues the Commission may wish to consider in determining the future course in this respect. | UN | ويثير القسم أولا عددا من القضايا قد ترغب اللجنة في بحثها عند تحديد مسار هذه المسألة في المستقبل . |
35. There were a number of issues which must be resolved in the Preparatory Committee before a diplomatic conference could be convened. | UN | ٣٥ - وأضاف أن ثمة عددا من القضايا التي يجب حلها في اللجنة التحضيرية قبل أن يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي. |
In this regard, the Special Rapporteur noted that the Holy See was closely following a number of issues of concern for the mandate. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية. |
To this end, Jamaica identified a number of issues to which special emphasis would be given. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حددت جامايكا عددا من القضايا التي سيولى إليها اهتمام خاص. |
As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. | UN | وبفضل تلك الإحاطات، حدد المجلس عددا من القضايا ذات الاهتمام التي أحالها إلى السلطة والجمهور. |
During the review, however, the Board identified a number of issues that were directly relevant to UNEP. | UN | غير أنه خلال الاستعراض، حدّد المجلس عددا من القضايا ذات الصلة المباشرة ببرنامج البيئة. |
The preparatory work had identified a number of issues for which generally accepted solutions had not yet been found. | UN | وقد حددت اﻷعمال التحضيرية عددا من القضايا التي لم تجد بعد حلولا مقبولة بصورة عامة. |
The text as currently drafted raises a number of issues, not least of which is the fact that it would alter existing rules without following the proper procedures. | UN | والنص بصيغته الراهنة يثير عددا من القضايا ليس أقلها أن من شأنه أن يغير القواعد القائمة دون اتباع اﻹجراءات السليمة. |
a number of issues remain to be discussed in the Preparatory Commission. | UN | وما زال على اللجنة التحضيرية أن تناقش عددا من القضايا. |
The participants at the regional consultations examined a number of issues in considering SIDS/TAP. | UN | وقد بحث المشتركون في المشاورات الاقليمية عددا من القضايا عند نظرهم في برنامج المساعدة التقنية. |
The Group has also identified a number of issues that require further investigation. | UN | وحدد فريق الخبراء الاستشاري أيضا عددا من القضايا التي تتطلب مزيدا من التحقيق. |
The role of the United Nations has greatly increased since the end of the cold war, and the Organization is confronted with a number of issues that have to be tackled in a new way commensurate to the new atmosphere. | UN | وزاد دور اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتواجه المنظمة اﻵن عددا من القضايا التي ينبغي معالجتها بطريقة جديدة تتناسب مع المناخ الجديد. |
It can be seen that the Court now has a number of cases under consideration, which demonstrates that it enjoys the confidence of States parties. | UN | ومن الواضح أن أمام المحكمة الآن عددا من القضايا قيد النظر، الأمر الذي يدل على أنها تتمتع بثقة الدول الأطراف. |
In addition, he again transmitted a number of cases sent in 1996 on which no reply had yet been received. | UN | وفضلا عن ذلك أحال إليها من جديد عددا من القضايا التي كانت قد أرسلت في عام ٦٩٩١ ولم يرد بعد أي رد بشأنها. |
The Financial Intelligence Unit has disseminated a number of cases to the investigatory bodies i.e. the Independent Commission Against Corruption (ICAC) and Commissioner of Police. | UN | عمّمت وحدة الاستخبارات المالية عددا من القضايا على هيئتي التحقيق أي اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ومفوض الشرطة. |
This raises a range of issues, including evaluation criteria, definition of the relevant market, time periods for reviews and measures of implementation. | UN | ويثير ذلك عددا من القضايا بما فيها معيار التقييم وتعريف السوق المعني والفترات الزمنية لإجراء الاستعراضات ومقاييس التنفيذ. |