She understood that a number of laws also provided for compulsory labour. | UN | وحسب ما فهمته فإن هناك أيضا عددا من القوانين التي تسمح بالعمل اﻹلزامي. |
Moreover, his Government had adopted a number of laws to that end. | UN | وأضاف أن حكومته سنَّت عددا من القوانين تحقيقا لهذا الغرض. |
Mexico had also enacted a number of laws and regulations, some of which had made damage to protected wildlife a serious crime. | UN | وسنّت المكسيك أيضا عددا من القوانين والأنظمة اعتبر بعضها أن إلحاق الضرر بالحياة البرية المحمية جريمة خطيرة. |
At its recent session, the Parliament had adopted a number of laws in that area and had established a National Agency for Family Protection. | UN | وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة. |
The Parliament has drafted and adopted a number of laws of major importance. | UN | وقد وضع البرلمان واعتمد عددا من القوانين ذات اﻷهمية البالغة. |
The Committee also notes with satisfaction that a number of laws have been amended or supplemented and that new legislation has been drafted in order to bring domestic laws into conformity with the provisions of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن عددا من القوانين قد عدل أو استكمل وأن مشاريع تشريعات جديدة قد قدمت لجعل القوانين المحلية متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
27. Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. | UN | 27 - واعتمدت إكوادور، منذ اعتماد دستورها الجديد في عام 2008، عددا من القوانين والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
Her Government had instituted a number of laws and programmes for the benefit Native Americans, and in particular American Indian and Alaskan native youth. | UN | وقد وضعت حكومتها عددا من القوانين والبرامج لصالح الأمريكيين الأصليين، وعلى وجه الخصوص شباب الهنود الأمريكيين وشباب سكان ألاسكا الأصليين. |
It had also adopted a number of laws criminalizing all activities that facilitated terrorism and was in the process of updating its legislation on counter-terrorism and money-laundering in order to ensure equitable justice and respect for physical integrity, in line with its international human rights obligations. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا عددا من القوانين التي تجرّم جميع الأنشطة التي تيسِّر الإرهاب، وهي حاليا بصدد تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وغسل الأموال من أجل ضمان تطبيق العدالة بشكل منصف واحترام السلامة البدنية للأشخاص بما يتواءم مع التزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان. |
33. UNAMI welcomed the adoption by the Council of Representatives of a number of laws concerning human rights. | UN | 33 - ورحبت البعثة باعتماد مجلس النواب عددا من القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It had thus adopted a number of laws designed to provide equal opportunity for women, introduced programmes to improve access to employment for women heads of household and established the Presidential Consultative Commission on Women, Work and Maternity. | UN | ولذلك فقد اعتمدت عددا من القوانين بهدف إتاحة فرص متساوية للمرأة، ووضعت برامج لتحسين فرص العمل المتاحة للنساء ربات الأسر، وأنشأت اللجنة الاستشارية الرئاسية المعنية بالمرأة والعمل والأمومة. |
The Government had enacted a number of laws to ensure the integration of persons with disabilities into the development process, and its Central Council for Persons with Disabilities had put in place a national plan through 2025. | UN | وسنت الحكومة عددا من القوانين لكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التنمية، ووضع المجلس المركزي للحكومة لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة خطة وطنية حتى عام 2025. |
7. Colombia adopted a number of laws protecting the right to non-discrimination, guaranteed by its national Constitution. | UN | 7 - اعتمدت كولومبيا عددا من القوانين التي تحمي الحق في عدم التمييز، الذي يضمنه دستورها الوطني. |
The measures in place include a number of laws aimed at criminalizing money-laundering and enhancing the capacity of the law enforcement agencies to deal with this crime. | UN | والتدابير المعمول بها حاليا تتضمن عددا من القوانين التي تستهدف تجريم غسل الأموال وتعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على مواجهة هذه الجريمة. |
Since independence, the Government of Turkmenistan had enacted a number of laws to protect the rights and freedoms of its citizens, and it continued to cooperate with all States and a number of international organizations. | UN | وأنه منذ استقلال تركمانستان، سنت حكومتها عددا من القوانين لحماية حقوق مواطنيها وحرياتهم وواصلت التعاون مع جميع الدول وعدد من المنظمات الدولية. |
The Regions have approved a number of laws relating to family protection measures, with financial contributions from central Government. | UN | 165- اعتمدت الأقاليم عددا من القوانين المتعلقة بتدابير حماية الأسرة، بمساهمات مالية من الحكومة المركزية. |
As her oral presentation had mentioned, a number of laws were being re-examined, including the Family Law Act and its provisions on child maintenance. | UN | وأوضحت أنه كما ذكرت في عرضها الشفوي، فإن هناك عددا من القوانين يُعاد النظر فيها، بما في ذلك قانون الأسرة وأحكامه الخاصة بإعالة الأطفال. |
I am, however, concerned that a number of laws adopted by the National Assembly contain provisions not in accordance with the Bosnia and Herzegovina Constitution. | UN | غير أنني أشعر بقلق ﻷن هناك عددا من القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية تتضمن أحكاما لا تتفق مع دستور البوسنة والهرسك. |
At the recent eighteenth session, the Supreme Council adopted a number of laws and decisions which provide a firm basis for developing the national economy. | UN | وفي الدورة الثامنة عشرة اﻷخيرة، أقر المجلس اﻷعلى عددا من القوانين والقرارات التي توفر أساسا متينا لتنمية الاقتصاد الوطني. |
83. Had the Special Rapporteur visited South Africa, he would have observed that the Government was committed to the elimination of racial discrimination and intolerance and had enacted a number of laws to that end. | UN | ٨٣ - وختم كلامه قائلا إن المقرر الخاص كان سيلاحظ، لو أنه قام بزيارة جنوب أفريقيا أن الحكومة ملتزمة بالقضاء على التمييز العنصري والتعصب وأنها سنت عددا من القوانين بهذا الهدف. |
29. During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law standards. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد برلمان كوسوفو عددا من القوانين التي ترمي إلى تحسين معايير سيادة القانون. |