"عددا من المبادرات الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • a number of initiatives to
        
    • number of initiatives aimed at
        
    • a number of initiatives towards
        
    • a number of initiatives designed to
        
    However, the State established a number of initiatives to combat these manifestations of racism and expressions of extremism. UN بيد أن الدولة وضعت عددا من المبادرات الرامية إلى مكافحة مظاهر العنصرية والتطرف هذه.
    In Qatar, the oil and gas sector was implementing a number of initiatives to reduce carbon dioxide emissions. UN وأضاف قائلا إن قطاع النفط والغاز في قطر ينفذ عددا من المبادرات الرامية إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    On the continent of Africa, Governments have taken a number of initiatives to promote the rule of law, democratization and political pluralism. UN وعلى صعيد القارة الافريقية، اتخذت الحكومات عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون، ونشر الديمقراطية والتعددية السياسية.
    :: Author of a number of initiatives aimed at improving the legislation governing federal budget process and controls. UN :: طرح عددا من المبادرات الرامية إلى تحسين التشريع المنظم لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛
    11. Norway has supported a number of initiatives towards ending the deadlock in the Conference on Disarmament. UN 11 - أيدت النرويج عددا من المبادرات الرامية إلى الخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه مؤتمر نزع السلاح.
    24. For its part, the Ethics Office supports a number of initiatives designed to reinforce organization-wide commitment to accountability, integrity, transparency and respect. UN 24 - ويدعم مكتب الأخلاقيات، من جانبه، عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز الالتزام بالمساءلة والنزاهة والشفافية والاحترام على نطاق المنظمة ككل.
    16. As the situation slowly began to stabilize following Mr. Gbagbo's apprehension, the Government took a number of initiatives to restore normalcy. UN 16 - ومع بدء استقرار الوضع ببطء بعد اعتقال السيد غباغبو، اتخذت الحكومة عددا من المبادرات الرامية إلى عودة الحياة إلى طبيعتها.
    The Government had undertaken a number of initiatives to respond to the plight of children, notably the enactment of the Children's Protection and Welfare Act of 2011. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات الرامية إلى الاستجابة لمحنة الأطفال، يُذكر منها على الخصوص سَن قانون حماية ورفاهية الأطفال لعام 2011.
    The Government had undertaken a number of initiatives to respond to the plight of children, notably the enactment of the Children's Protection and Welfare Act of 2011. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات الرامية إلى الاستجابة لمحنة الأطفال، يُذكر منها على الخصوص سَن قانون حماية ورفاهية الأطفال لعام 2011.
    In 2002, the Task Force undertook a number of initiatives to address different aspects of the ICT for Development agenda. UN وفي عام 2002، اتخذت فرقة العمل عددا من المبادرات الرامية إلى معالجة مختلف جوانب برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    43. The reporting period saw a number of initiatives to define the scope for early recovery opportunities in Darfur. UN 43 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من المبادرات الرامية إلى تحديد نطاق فرص الإنعاش المبكر في دارفور.
    It has advanced a number of initiatives to ameliorate the plight of the Palestinian people and to keep the focus continuously on issues of vital concern to them. UN وقدمت اللجنة عددا من المبادرات الرامية إلى التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني والى مواصلة التركيز المستمر على المسائل التي تحظى باهتمامه الحيوي.
    178. As described in the answers to the Committee's questions, we have launched a number of initiatives to make men accept a greater share of the child-care leave. UN 178 - حسب المبين في الأجوبة المقدمة عن أسئلة اللجنة، اتخذنا عددا من المبادرات الرامية إلى أن يقبل الرجل تحمل جزء أكبر من إجازة رعاية الأطفال.
    40. At the regional level, the past five years have seen a number of initiatives to formulate regional sustainable development strategies or action plans and to establish mechanisms for regional cooperation in implementing such initiatives. UN ٤٠ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، شهدت السنوات الخمس الماضية عددا من المبادرات الرامية إلى صياغة استراتيجيات أو خطط عمل إقليمية للتنمية المستدامة وإلى إنشاء آليات للتعاون اﻹقليمي لتنفيذ هذه المبادرات.
    152. The Fund secretariat informed the Board that it had undertaken a number of initiatives to preserve the institutional knowledge and therefore minimize the risk related to knowledge and skills transfer. UN 152 - وأبلغت أمانة الصندوق المجلس بأنها اتّخذت عددا من المبادرات الرامية إلى حفظ المعرفة المؤسسية ومن ثمّ تقليل المخاطر المتّصلة بنقل المعارف والمهارات إلى الحد الأدنى.
    29. In light of the growing importance of procurement and distribution of reproductive health commodities, UNFPA is undertaking a number of initiatives to strengthen its ability to handle, track and report inventories to effectively support its operations in the field. UN 29 - وفي ضوء الأهمية المتزايدة لشراء وتوزيع سلع الصحة الإنجابية، اتخذ الصندوق عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرة على التعامل مع المخزونات وتتبعها والإبلاغ عنها، من أجل دعم عملياته الميدانية على نحو فعال.
    Focus on recruitment and retention of women to and in the Armed Forces has been emphasised by the publication in April 2011 of the Ministry of Defence's Diversity Policy which sets out a number of initiatives to retain women in the Armed Forces, including awareness on management levels, drawing up of action plans and analyses of the possibilities of differentiated career paths. UN وتم التركيز على تجنيد النساء واستبقائهن في القوات المسلحة بإصدار سياسة وزارة الدفاع لتحقيق التنوع في نيسان/أبريل 2011 التي تحدد عددا من المبادرات الرامية إلى استبقاء النساء في القوات المسلحة، بما في ذلك التوعية على المستويات الإدارية، ووضع خطط العمل والتحليلات المتعلقة بإمكانية اختيار حياة عملية مختلفة.
    The international community had adopted a number of initiatives aimed at addressing the negative effects of excessive price volatility on poor economies and vulnerable groups. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي قد تبنى عددا من المبادرات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية التي يتركها تقلب الأسعار الشديد على الاقتصادات الفقيرة والفئات الضعيفة.
    11. Norway has supported a number of initiatives towards ending the deadlock in the Conference on Disarmament. UN 11 - أيدت النرويج عددا من المبادرات الرامية إلى الخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه مؤتمر نزع السلاح.
    73. Mr. O'Callaghan (Ireland) said that the Department of Justice, Equality and Law Reform had funded a number of initiatives designed to promote the nomination of female candidates by minority groups. UN 73 - السيد أو` كالاغان (إيرلندا):قال إن إدارة العدل والمساواة وإصلاح القانون موّلت عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز ترشيح الإناث من جانب جماعات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more