"عددا من المجالات" - Translation from Arabic to English

    • a number of areas
        
    • several areas
        
    • a number of subject areas
        
    a number of areas were identified for improvement, keeping in mind the Office's limited resources. UN وحدد هذا التقييم عددا من المجالات لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان يمكن استهدافها بموارده المحدودة.
    The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed. UN وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    At the same time, experts identified a number of areas for improvement. UN وفي الوقت ذاته، حدد الخبراء عددا من المجالات التي يلزم تحسينها.
    The Board nevertheless has identified a number of areas that some organizations could address to expedite the full implementation of the recommendations. UN ومع ذلك فقد حدد المجلس عددا من المجالات يمكن أن تعالجها بعض المنظمات للإسراع في التنفيذ الكامل للتوصيات.
    Allow me to highlight a number of areas where the Government of Canada believes our collective attention and support is required. UN وأود أن أبرز عددا من المجالات التي ترى حكومة كندا أن اهتمامنا الجماعي بها ودعمنا لها أمر مطلوب.
    Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. UN ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة.
    Naturally my delegation's priorities include a number of areas I have not mentioned. UN وأولويات وفدي تتضمن بالطبع عددا من المجالات التي لم أذكرها.
    a number of areas required special attention. UN وذكر أن هناك عددا من المجالات تتطلب اهتماما خاصا.
    In summarizing the discussions, the Chairman described a number of areas where further action, attention and support would be needed. UN وتلخيصا للمناقشات، بيﱠن الرئيس عددا من المجالات التي تحتاج الى مزيد من العمل والاهتمام والدعم.
    The evaluation identified a number of areas that should be addressed. UN 21- وعين التقييم عددا من المجالات التي ينبغي التصدي لها.
    After reviewing our activities within the United Nations, we have selected a number of areas as a priority in our work. UN وإثر استعراض أنشطتنا داخل الأمم المتحدة، اخترنا عددا من المجالات ذات الأولوية لعملنا.
    This blueprint highlights a number of areas where we envisage greater collaboration within the United Nations system. UN وتوضح هذه الخطة عددا من المجالات التي نتوخى فيها المزيد من التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Finally, it should also be noted that there are a number of areas where the key actors are non-European Union members who will always remain outside of the Union. UN وأخيرا تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا من المجالات تكون فيها العناصر الفاعلة الرئيسية من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وستبقى على الدوام خارج هذا الاتحاد.
    The paper highlighted, however, a number of areas where we might look to improve our collective efforts. UN بيد أن هذا التقرير أبرز عددا من المجالات التي يمكننا فيها أن ننظر في تحسين جهودنا الجماعية.
    The present report has highlighted, however, a number of areas where we might seek to improve our collective efforts. UN بيد أن هذا التقرير يبرز عددا من المجالات التي يمكننا أن نحسن فيها جهودنا الجماعية.
    The review proposes a number of areas in which the Irish Export Licensing System can be modernised and strengthened, including: UN ويقترح الاستعراض عددا من المجالات التي يمكن فيها تحديث وتعزيز نظام إصدار تراخيص الصادرات الأيرلندي، وتشمل:
    The Board identified a number of areas in which the framework could be improved, and these are reflected in the recommendation below. UN وحدد المجلس عددا من المجالات التي يمكن فيها تحسين الإطار، ترد في التوصية أدناه.
    Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. UN غير أن هناك عددا من المجالات التي لا تزال تثير القلق بما فيها حقوق الإنسان وحماية أفراد الطوائف الإثنية والدينية.
    The self-evaluation also identified a number of areas for improvement that now form an integral part of a four-year action plan. UN وحدد التقييم الذاتي أيضا عددا من المجالات للتحسين أصبحت تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من خطة عمل مدتها أربع سنوات.
    The listing of career appointments included a number of areas where, in fact, fixed-term appointments would be appropriate to allow for the introduction of current knowledge and technical skills. UN ومضى إلى القول إن قائمة التعيينات الدائمة تضم عددا من المجالات التي ستناسب في الواقع التعيينات المحددة المدة من أجل السماح باﻷخذ بالمعرفة الراهنة والمهارات التقنية.
    However, several areas require additional attention. UN غير أن هناك عددا من المجالات يتطلب بذل مزيد من الاهتمام.
    The questionnaire covers a number of subject areas with main focus on governance issues, such as the basis for decision-making and communication. UN ويغطي الاستبيان عددا من المجالات الموضوعية، مركّزا في الغالب على مسائل الإدارة، من قبيل الأساس الذي تقوم عليه عملية صنع القرار والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more