Nevertheless, Chamorros had established a number of organizations to push for decolonization of Guam. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أنشأ أبناء الشامورو عددا من المنظمات لكي يدفعوا قدُماً بالجهود الرامية إلى إنهاء استعمار غوام. |
The Secretary-General had invited a number of organizations to provide him with ideas and suggestions as to the best method of developing such a methodology. | UN | وقد دعا اﻷمين العام عددا من المنظمات إلى تزويده بأفكار واقتراحات بشأن أفضل طريقة لوضع تلك المنهجية. |
Since a number of organizations were studying the question, their work should be very well coordinated in order to avoid duplication of efforts. | UN | وذكر أن ثمة عددا من المنظمات تدرس هذه المسألة، ومن ثم ينبغي التنسيق تنسيقا جيدا بين أعمالها تجنبا لازدواج الجهود. |
The 2004 percentages may change since a number of organizations did not report their expenditures by the publication deadline. | UN | وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر. |
207. The Commission noted that a number of organizations might not be intending to introduce cash bonuses, either currently or in the future. | UN | ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة أن عددا من المنظمات قد لا يعتزم استحداث المكافآت النقدية سواء في الوقت الحالي أو في المستقبل. |
Most agencies had made concerted attempts to obtain information on the practice, and a number of organizations had issued written instructions to staff on the subject. | UN | وغالبية الوكالات قد قامت بمحاولات متسقة للحصول على معلومات بشأن هذه الممارسة، كما أن عددا من المنظمات قد أصدر تعليمات كتابية إلى الموظفين بشأن هذا الموضوع. |
30. Since finalizing his report to the Human Rights Council in March 2008, the Special Representative has addressed a number of organizations and stakeholders of strategic and substantive importance to his mandate. | UN | 30 - منذ انتهاء الممثل الخاص من إعداد تقريره الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008، خاطب عددا من المنظمات وأصحاب المصلحة ذوي الأهمية الاستراتيجية والفنية لولايته. |
Trinidad and Tobago reported that, together with other Caribbean countries, it had created a number of organizations offering programmes aimed at redirecting vulnerable segments of the population and at creating alternative ways of generating income. | UN | 34- وأبلغت ترينيداد وتوباغو، إلى جانب بلدان أخرى من الكاريبـي، بأنها أنشأت عددا من المنظمات التي تقدّم برامج تهدف إلى إعادة توجيه الفئات المستضعفة من السكان واستحداث سبل بديلة لدرّ الدخل. |
a number of organizations had participated fully in the deliberations and were partners in the development of the recommendations which were before the Commission for consideration. | UN | ولاحظ أن عددا من المنظمات قد شارك مشاركة كاملة في المداولات وفي التوصل إلى التوصيات التي عرضت على لجنة الخدمة المدنية الدولية للنظر فيها. |
At the same time, it would hardly be reasonable to claim that a routine activity in a given area was specifically geared to implement the guidelines of the Cairo Conference; it seemed that a number of organizations had made such assertions. | UN | ومع ذلك فإنه من غير المعقول، في الوقت ذاته، الادعاء بأن نشاطا روتينيا في منطقة ما إنما صمم خصيصا لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمؤتمر القاهرة؛ ويبدو أن عددا من المنظمات قد ادعت ادعاءات من هذا القبيل. |
105. Further, the Commission noted with concern that a number of organizations had not taken a gender perspective into account in establishing their recruitment policies. | UN | 105 - ولاحظت اللجنة بقلق أن عددا من المنظمات لم تأخذ في اعتبارها المنظور الجنساني عند وضع سياساتها في مجال التوظيف. |
Ms. Stamatopoulou thanked a number of organizations, funds, agencies and Governments that had funded the participation of indigenous experts in the workshop, namely IFAD, UNESCO and WIPO, as well as the Governments of Canada, New Zealand and Norway. | UN | وشكرت السيدة ستاماتوبولو عددا من المنظمات والصناديق والوكالات والحكومات التي موّلت مشاركة خبراء الشعوب الأصلية في حلقة العمل، وهي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، فضلا عن حكومات كندا والنرويج ونيوزيلندا. |
It comprises a number of organizations including the Québec Union of Municipalities, the Québec Federation of Municipalities, the Chief Electoral Officer, the Women, Politics and Democracy Group and a network of regional women's consultative groups. | UN | وتشمل المجموعة عددا من المنظمات بما في ذلك اتحاد بلديات كيبك، والاتحاد الفيدرالي للبلديات في كيبك، وكبير موظفي الشؤون الانتخابية، وفريق المرأة، والسياسة والديمقراطية وشبكة من المجموعات الاستشارية النسائية الإقليمية. |
Although a number of organizations had made significant strides in reaching the goal of gender balance, it was agreed that much remained to be done to retain women in the service of the organizations by improving career opportunities and conditions of service. | UN | ورغم أن عددا من المنظمات قد قطعت شوطا طويلا صوب تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد التوازن بين الجنسين، فقد اتفقت الآراء على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه حتى يمكن الإبقاء على النساء في خدمة هذه المنظمات، وذلك عن طريق تحسين الفرص المهنية، وتحسين ظروف الخدمة. |
In recent years, technical and financial assistance had been provided to Armenia by a number of organizations, primarily involving humanitarian aid, the principal requirement at the time. | UN | ٣٤- وقال إن عددا من المنظمات قدمت في السنوات اﻷخيرة مساعدات تقنية ومالية إلى أرمينيا، تضمنت بصورة أساسية مساعدات إنسانية، كانت لازمة بالدرجة اﻷولى آنذاك. |
209. The Commission noted that a number of organizations had complemented the introduction of their new systems with extensive training programmes, both in performance appraisal per se and in associated areas. | UN | ٢٠٩ - أشارت اللجنة إلى أن عددا من المنظمات قد استكمل عملية التعريف بأنظمته الجديدة بتقديم برامج تدريبية مكثفة على تقييم اﻷداء في حد ذاته وعلى المجالات المرتبطة به. |
5. Option 3. Although the proposed harmonized approach assumes that henceforth all staff will be assigned to the place of duty and not the administrative place of assignment, a number of organizations currently using the special operations approach wished to retain the ability to install families in nearby locations. | UN | 5 - الخيار 3 - مع أن النهج المنسق يفترض أن جميع الموظفين، من الآن فصاعدا، سيجرى تعيينهم في مراكز العمل، وليس مكان الانتداب الإداري، فإن عددا من المنظمات التي تستخدم حاليا منهج العمليات الخاصة تود الإبقاء على تسهيل إسكان الأسر في مواقع قريبة. |
It was noted that a number of organizations had adopted web sites in their attempts to educate individuals regarding the fraudulent nature of these schemes or the improper use of the organization's name or legitimate products. | UN | 52- ولوحظ أن عددا من المنظمات قد اعتمد مواقع على الإنترنت في محاولاته لتثقيف الأفراد بشأن الطابع الاحتيالي لتلك المخططات أو الاستخدام غير السليم لاسم المنظمة أو منتجاتها المشروعة. |
9. The Committee emphasized the need to accord the highest priority to the formulation and implementation of activities and programmes concerned with the promotion of energy efficiency, and noted that a number of organizations were dealing with the conservation and efficient utilizations of energy resources at both the national and regional levels. | UN | ٩ - وأكدت اللجنة ضرورة إيلاء اﻷولوية العليا لصوغ وتنفيذ اﻷنشطة والبرامج المتعلقة بتعزيز فعالية الطاقة، ولاحظت أن عددا من المنظمات يتصدى لمسألة حفظ موارد الطاقة واستخدامها بكفاءة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
61. As to the proposal to reduce the pay levels at grades P-1 to P-3 over time, it was noted that a number of organizations were still making use of the P-2 as an entry-level grade. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تخفيض مستويات اﻷجر في الرتب ف - ١ إلى ف - ٣ مع مرور الوقت، لوحظ أن عددا من المنظمات لا يزال يستخدم الرتبة ف - ٢ باعتبارها الرتبة التي يعين عندها الموظفون الجدد الذين يلتحقون بالمنظمة. |
The Peace Agreement calls for the a number of organisations to play a substantial role in human rights monitoring and protection in Bosnia and Herzegovina, including OSCE, the UN IPTF, UNHCR and the UN High Commissioner for Human Rights. | UN | فاتفاق السلام يدعو إلى عددا من المنظمات برصد حقوق الإنسان وحمايتها في البوسنة والهرسك، ومن بينها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحـدة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |