The total number of women in the new Council of Representatives is 82, or 25 per cent, of the 328 total seats. | UN | ويبلغ العدد الكلي للنساء في مجلس النواب الجديد 82 امرأة، أو 25 في المائة من مجموع المقاعد البالغ عددها 328. |
However, as the number of megacities increases, their growth rate declines. | UN | غير أن معدل نمو المدن الضخمة ينخفض مع تزايد عددها. |
Provision of necessary technical strike data on the number, location and type of cluster munitions fired during the 2006 conflict | UN | وتوفير البيانات التقنية اللازمة عن الذخائر العنقودية التي أطلقت أثناء نزاع عام 2006 من حيث عددها وموقعها ونوعها |
The series has covered 10 of the country's 12 jurisdictions of courts of first instance. | UN | وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة. |
The delegation stressed that many of the 69 commitments made voluntarily relate to the process of finding missing persons. | UN | وشدد الوفد على أن الكثير من الالتزامات الطوعية البالغ عددها 69 التزاماً تتعلق بعملية العثور على المفقودين. |
Operational review of the internal control system in total number of missions | UN | استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها |
Underreporting to the authorities by families owing to fear of repercussions suggests that the total number of abductions may be higher. | UN | وعدم قيام الأسر بإبلاغ السلطات بكل حالات الخطف خوفا من التداعيات يوحي بأن عددها الإجمالي قد يكون أكثر ارتفاعا. |
Some of those explosives, which number in the thousands, are still live. | UN | والبعض من هذه المتفجرات التي يبلغ عددها بالآلاف لا تزال حية. |
However, not only have agenda items changed from time to time, but they have increased in number as well. | UN | ومع ذلك، فإن بنود جدول اﻷعمال لم تتغير فحسب من حين لحين، بل إن عددها زاد ايضا. |
those conditions were not intentional, but were imposed by the unusual circumstances that dictated arrests that, while massive in number, were not arbitrary. | UN | وهذه اﻷحوال لم تكن مقصودة، بل فرضتها الظروف غير المعتادة التي حتمت إجراء عمليات اعتقال لم تكن تعسفية رغم ضخامة عددها. |
The Committee is particularly concerned at the failure to resolve the high number of cases of past disappearances. | UN | كما أن اللجنة شعرت بالقلق البالغ لعدم إلقاء الضوء على حالات الاختفاء السابقة رغم ارتفاع عددها. |
Before 1990, CERs were rare, but each year the number and quality of such reports is increasing. | UN | وقبل عام ١٩٩٠، كانت التقارير البيئية للشركات نادرة ولكن عددها وجودتها يزدادان سنة بعد أخرى. |
The number of non-governmental organizations associated with the Department is close to 1,600 and should surpass this number before the end of this year. | UN | ويكاد عدد المنظمات غير الحكومية المتعاونة مع اﻹدارة يبلغ ٦٠٠ ١ منظمة وسيصبح عددها أكبر من ذلك قبل حلول نهاية هذه السنة. |
In terms of women's political participation, it ranks seventh among the 15 States of the European Union (EU). | UN | وتحتل أسبانيا المركز السابع بين دول الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 15 دولة في مجال مشاركة المرأة في السياسة. |
Under the Childcare Programme, 20,500 facilities were already operating and that number was expected to exceed 36,000 by the programme's completion. | UN | وفي إطار برنامج رعاية الطفولة، هناك 500 20 مرفق تعمل من قَبلُ، والمتوقع أن يتجاوز عددها 000 36 لدى إكتمال البرنامج. |
The intergovernmental processes falling within the Division's mandate were fully supported, as indicated by the 361 positive ratings received. | UN | ومثلما يتضح من درجات التقييم الإيجابية البالغ عددها 361 درجة، جرى تعزيز جميع العمليات الحكومية الدولية المشمولة باختصاص الشعبة. |
Today, as many as 78 countries are known to have suffered economic losses as a result of United Nations sanctions against Cuba. | UN | إن هناك بلدانا يصل عددها اليوم إلى 78 بلدا تكبدت خسائر اقتصادية نتيجة للجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا. |
He said that Israeli violations of the Lebanese airspace continued on an almost daily basis, and in high numbers. | UN | وقال إن الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني لا تزال متواصلة بشكل يكاد يكون يوميا، مع ارتفاع عددها. |
Support for the rule of law is currently included in 18 out of 28 mandates of Security Council missions. | UN | وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28. |
Thus, the Division reviewed all 296 judgements of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal that were decided in 2013. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما. |
- In its issue of 24 February 1994, the Russian daily Izvestiya reports that Russian mercenaries are serving in the Azerbaijani army. | UN | - أفادت صحيفة " إزفيستيا " الروسية في عددها الصادر في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ باشتراك مرتزقة روس في الجيش اﻷذربيجاني. |
The challenges we are forced to face are numerous. | UN | إن التحديات التي نحن مضطرون لمواجهتها عددها كبير. |
'Dervish Order', in Sarajevo, numbering about 70 terrorists; | UN | توجد طائفة `الدراويش`، في ساراييفو، ويبلغ عددها نحو ٧٠ إرهابيا؛ |
Conversely, more than one third of the 90 countries that the Office of the High Representative covers are in Africa. | UN | وبالمقابل، فإن أكثر من ثلث البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي، والبالغ عددها 90 بلدا، هي بلدان أفريقية. |
In those elections, the ruling party, the Parti démocratique du Gabon had won over two thirds of the 102 seats. | UN | وفي تلك الانتخابات فاز الحزب الحاكم، وهو الحزب الديمقراطي الغابوني، بأكثر من ثلثي المقاعد البالغ عددها 102 مقعد. |
In at least 58 of these 126 cases, some action was taken by the authorities, and 30 perpetrators of sexual violence were convicted. | UN | واتخذت السلطات بعض الإجراءات في 58 حالة على الأقل من هذه الحالات البالغ عددها 126. وأدين 30 من مرتكبي العنف الجنسي. |
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. | UN | وهو لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يقيّم بدقة احتياجات مجموعة من اللاجئين وهو غير قادر على معرفة عددها. |