"عددٍ من" - Translation from Arabic to English

    • of a number of
        
    • a number of new
        
    The Special Rapporteur acknowledges receipt of the responses concerning the situation of a number of detainees. UN ويُقر المقرِّر الخاص بتلقيه الردود المتعلِّقة بحالة عددٍ من المحتجزين.
    The Office has also contributed to the production of a number of feasibility studies and technical papers to assist in research and project formulation. UN وساهم المكتب أيضاً في إنتاج عددٍ من دراسات الجدوى والورقات الفنية للمساعدة في صياغة البحوث والمشاريع.
    The example of a number of United Nations bodies in the human rights area provides a good guideline in that regard. UN والمثال الذي يشكله عددٍ من هيئات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان هو أحد المبادئ التوجيهية الصالحة في هذا الصدد.
    The application of a number of aspects of the Certification Scheme has highlighted the need to overcome certain national traditions and particular aspects of the diamond business. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.
    The government has implemented a number of new policy measures including an update of the National Gender Policy, and the development of Vision 2030 and the third National Development Plan. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عددٍ من تدابير السياسة العامة الجديدة بما في ذلك تحديث السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وصياغة رؤية لعام 2030 وخطة التنمية القومية الثالثة.
    This section provides an overview of a number of other issues relating to the effect and consequences of denationalization. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه.
    It concludes with the identification of a number of practical challenges related to complying with human rights obligations in the context of counter-terrorism. UN ويُختتم التقرير بتحديد عددٍ من التحديات العملية المتصلة بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Part of their ancestral heritage is disappearing at an unprecedented rate under the impact of a number of factors, including globalization and modern technological advances. UN فجزءٌ من تراثها الموروث عن الأسلاف آخذٌ في الاختفاء بسرعة لم يسبق لها مثيل تحت تأثير عددٍ من العوامل، بما في ذلك العولمة وأوجه التقدم التكنولوجي الحديث.
    37. The study of a number of contemporary problems relating to indigenous heritage should continue. UN ٧٣- ينبغي أن تستمر دراسة عددٍ من المشاكل المعاصرة ذات الصلة بتراث السكان اﻷصليين.
    It is an unfortunate fact that there is likely to be a number of threat actors, both external and internal to any nation, who may attempt to disrupt or manipulate the Internet service for any of a number of reasons. UN وهناك حقيقة مؤسفة تتمثل في احتمال وجود عددٍ من الجهات الفاعلة المُهَدِّدَة، سواء من خارج أو من داخل أي دولة من الدول، والتي قد تحاول تعطيل خدمة الإنترنت أو التلاعب بها، لأي سبب من عدة أسباب مختلفة.
    14. His delegation wished to re-emphasize the importance of a number of factors in the implementation of peacekeeping operations. UN 14 - وذكر أن وفده يود أن يؤكد من جديد على أهمية عددٍ من العوامل عند تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    And a discovery found in Montana of a number of meat-eating dinosaurs appeared to show that being such an unfussy eater could have dramatic consequences. Open Subtitles و تبيـَّن من إكتشاف عددٍ من الديناصورات آكلوا اللحم في مونتانا أنَّ لـكونه آكلاً غير منمـَّق يمكن أن يكون لذلك عواقب وخيمة عليه
    The State party and alternative sources provide information regarding the insufficient application of a number of laws and/or mention significant regional disparities in their application. UN وتقدِّم الدولة الطرف والمصادر البديلة معلومات تتصل بالقصور في تطبيق عددٍ من القوانين و/أو تعرض لأوْجه تضارب ملموسة في تطبيقها على المستوى الإقليمي.
    10. A comprehensive policy and operational review resulted, inter alia, in the establishment of a number of new initiatives, including: UN 10 - وقد أدّى استعراض إجراؤه فيما يتصل بجوانب السياسات والعمليات إلى نتائج شتّى من بينها إقرار عددٍ من المبادرات الجديدة ومنها:
    Regarding multilateral nuclear disarmament negotiations, which constitute part of a number of building blocks, Japan considers a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices as the next logical step towards achieving a world free of nuclear weapons. UN وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    No, but from our soldiers' intel we believe that we know the locations of a number of Zoe's warlords. Open Subtitles لا ولكن من مصادر الاستخبارات التي وصلتنا , فنحن نعتقد بأننا نعرف موقع عددٍ من القياديين العسكريين التابعين ل(زوي
    81. Mr. Pimentel-Pacheco (Dominican Republic) said that the new national authorities of the Dominican Republic were encountering a different economic and social situation, as in all developing countries, which was the result of a number of factors, including globalization, and the crushing burden of external debt. UN 81 - السيد بيمنتيل - باتشيكو (الجمهورية الدومينيكية): قال إن السلطات الوطنية الجديدة في الجمهورية الدومينيكية تواجه وضعا اقتصاديا واجتماعيا مختلفا، كما هو الحال في جميع البلدان النامية، وهو وضع نتج عن عددٍ من العوامل التي تشمل العولمة والعبء الثقيل للديون الخارجية.
    467. The Uzbek International Cultural Centre and the national cultural centres cooperate closely with broadcasting stations in Uzbekistan, and also work with the editorial offices of a number of leading newspapers and magazines. UN 467- ويتعاون كل من المركز الثقافي الدولي الأوزبكي والمراكز الثقافية الوطنية تعاوناً وثيقاً مع محطات البث التلفزيوني في أوزبكستان، كما تعمل هذه المراكز مع مكاتب التحرير في عددٍ من الصحف والمجلات الرائدة.
    On the basis of a number of field-based evaluations, workshops and questionnaire surveys, EPAU has prepared a draft document titled " Protection, solutions and assistance for refugees in urban areas: guiding principles and good practice " . UN أعدت وحدة التقييم وتحليل السياسات، بالاعتماد على عددٍ من التقييمات الميدانية وحلقات العمل والدراسات الاستقصائية بالاستبيان، مشروع وثيقة بعنوان " الحماية والحلول والمساعدة للاجئين في المناطق الحضرية: مبادئ توجيهية وممارساتٍ سليمة " .
    386. The Committee notes the existence of a number of national institutions and bodies which in various ways are involved with the coordination and/or monitoring of programmes and policies to strengthen the implementation of children's rights, such as the National Children's Institute, the National Children's Office and the Inter-Ministerial Commission for the Coordination of Early Childhood Activities. UN 386- تحيط اللجنة علماً بوجود عددٍ من المؤسسات والهيئات الوطنية التي تعمل بطرقٍ شتى في تنسيق و/أو رصد البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الطفل، مثل المعهد الوطني للأطفال، والمكتب الوطني للأطفال، واللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة الطفولة المبكرة.
    With plans afoot to seek public money in a number of new countries, she assured delegations that the government of each country concerned would be informed of UNHCR's fund raising strategies in this respect. UN وأكدت المديرة للوفود أنه مع استمرار التخطيط لالتماس الأموال العامة في عددٍ من البلدان الأخرى، ستحاط حكومات البلدان المعنية علماً باستراتيجيات المفوضية في هذا الصدد فيما يتعلق بجمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more