"عدد أفرادها" - Translation from Arabic to English

    • strength
        
    • its numbers
        
    • in its personnel
        
    • numbering
        
    Its overall strength continues to rise, surpassing 3,500, but is still behind the planned numbers. UN ويتواصل ارتفاع عدد أفرادها حيث زاد عن500 3 فرد، لكنه لا يزال دون العدد المقرر بلوغه.
    They also considered a draft resolution on extending the mandate and increasing the troop strength of UNPREDEP. UN ونظروا أيضا في مشروع قرار يتعلق بتمديد ولاية القوة وزيادة عدد أفرادها.
    The decrease in the strength of FDLR is mostly due to a high surrender rate. UN ويعزى الانخفاض في قوام هذه القوات في معظمه إلى ارتفاع عدد أفرادها الذين يسلّمون أنفسهم.
    The children were promised demobilization benefits by FNL, which was probably seeking to inflate its numbers. UN ووعدت قوات التحرير الوطنية الأطفال بإعطائهم استحقاقات بعد تسريحهم، وربما كانت هذه القوات تسعى إلى تضخيم عدد أفرادها.
    That had been the case particularly with the Huaoranis, a stone-age tribe numbering only about 2,715 individuals, which was not at all integrated into Western civilization. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على حالة الهواريين وهم قبيلة من العصر الحجري لا يزيد عدد أفرادها عن ٢ ٧١٥ شخصا لم تندمج حتى اﻵن في الحضارة الغربية.
    Of the present strength of 1,337, 131 are Croats. UN ويوجد ١٣١ كرواتيا ضمن القوة الحالية البالغ عدد أفرادها ٣٧٣ ١.
    This estimate is based on an average strength of 1,036 in all ranks for the Force during the period. UN وحسبت التقديرات لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية.
    The above estimate is based on an average strength of 1,035 troops during the period. UN وتستند هذه التقديرات الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٥ ١ خلال هذه الفترة.
    The estimate is calculated at a rate of $5 per person per month for an average personnel strength of 20,000 during the six-month period. UN والتقدير محسوب بمعدل ٥ دولارات للشخص في الشهر لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد خلال فترة الستة شهور.
    14. The Movement Control Unit was deployed in the Mission area in 1991 with a total strength of 12. UN ١٤ - وكانت وحدة مراقبة الحركة قد وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١، وجعل عدد أفرادها ١٢.
    The estimate is based on an average strength of 1,036 in all ranks for the Force during the period and takes into account an overlap factor of 0.5 per cent. UN وحسبت التقديرات على أساس قوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية. ومع مراعاة عامل تداخل نسبته ٠,٥ في المائة.
    The estimate is based on an average strength of 1,036 all ranks for the Force plus a 0.5 per cent rotation overlap factor during the period. UN ويستند التقدير الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب علاوة على ٠,٥ في المائة عن عامل تداخل التناوب خلال تلك الفترة.
    El Salvador informs the international community of the various steps that the Republic of Honduras has taken to strengthen its military capabilities, including additions to its troop strength and expansion of the means of combat in several of its zones of interest. The following in particular deserve mention: UN وتحيط السلفادور المجتمع الدولي علما بما اتخذته جمهورية هندوراس من إجراءات عديدة لتعزيز قدراتها العسكرية، بما في ذلك زيادة عدد أفرادها ووسائلها القتالية في مختلف مناطق نفوذها، ومن بينها ما يلي:
    73. The strength of the Licorne force, which had been increased during the crisis, has since been brought back to 900 troops. UN 73 - وخُفض قوام قوة ليكورن، التي تم زيادة عدد أفرادها خلال الأزمة، فعاد إلى 900 جندي.
    A separate unit, the strength of which shall be determined by the President of Tajikistan and the United Tajik Opposition, shall be stationed in Dushanbe a week before the Commission on National Reconciliation begins its work. UN ويجري وضع وحدة منفصلة، يحدد عدد أفرادها رئيس طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، في دوشانبه، قبل بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها بمدة أسبوع.
    Accordingly, the Force has commenced a reconfiguration exercise and is reducing its numbers. UN وبناء على ذلك، فقد بدأت القوة عملية لإعادة تشكيلها وتقليل عدد أفرادها.
    Palestinian families, numbering 13 people, in Occupied East Jerusalem were evicted from their homes in the neighbourhood of Beit Hanina, to clear the way for illegal Jewish settlers to take over to build a new illegal settlement there with more than 100 settlement units. UN وطُردت عائلات فلسطينية يبلغ عدد أفرادها 13 شخصا من ديارها في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة، بغرض إفساح المجال للمستوطنين اليهود غير الشرعيين للاستيلاء عليها من أجل بناء مستوطنة غير قانونية جديدة تضم أكثر من مائة وحدة استيطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more