"عدد الأسر المعيشية التي" - Translation from Arabic to English

    • number of households that
        
    • households and the
        
    • how many households
        
    • number of households in
        
    • number of households to
        
    • number of households are
        
    • number of households with
        
    • number of female-headed households that
        
    Nine provinces and territories either cost-share the federal renovation programs or have equivalent provincial programs, thereby increasing the number of households that can be assisted across Canada. UN وقامت 9 مقاطعات وأقاليم إما بتقاسم تكلفة البرامج الفيدرالية للإصلاح كانت لها برامج مماثلة نُفذت على مستوى المقاطعة مما زاد عدد الأسر المعيشية التي يمكن تقديم المساعدة إليها في جميع أرجاء كندا.
    Nine of the thirteen provinces and territories cost-share these federal renovation programs or equivalent provincial programs thereby increasing the number of households that can be assisted across Canada. UN وتقاسمت تسع من أصل ثلاث عشرة مقاطعة وإقليم تكاليف هذه البرامج الفيدرالية للإصلاح أو برامج مماثلة نفذت على مستوى المقاطعة، مما زاد عدد الأسر المعيشية التي يمكن تقديم المساعدة إليها في جميع أرجاء كندا.
    In view of the increasing number of female-headed households and the rising incidence of poverty among them, efforts have been undertaken to ensure that these women have the capacity and capability to care for their families. UN نظــرا لازدياد عدد الأسر المعيشية التي تعـيلـها امـرأة وارتفاع معدلات انتشار الفقـر بيـن صفوفها فقـد بـُـذلت الجهود لضمان امتلاكهـن الطاقة والقدرة لرعاية أسرهـن.
    63. Recalling that the Framework Act on Healthy Family aimed to establish comprehensive welfare provisions, she asked how many families had benefited, whether single-parent families were eligible, and how many households were headed by women. UN 63 - وفي معرض الإشارة إلى أن القانون الإطاري للأسر السليمة صحيا الذي يرمي إلى وضع أحكام توفر رعاية شاملة، استفسرت عن عدد الأسر التي تستفيد من القانون، وإذا كانت الأسر ذات المعيل الواحد مؤهلة للاستفادة منه، وكم عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة.
    The total number of households in receipt of social assistance has decreased since 1996. UN و قد بدأ إجمالي عدد الأسر المعيشية التي تتلقى المساعدة الاجتماعية يتراجع منذ عام 1996.
    These answers indicate that the number of households to settle down has exceeded the plan for urban development, which affect their registration due to unavailability of land permits. UN ويتبين من الإجابات أن عدد الأسر المعيشية التي استقرت تجاوز العدد المقرر في خطة التنمية الحضرية، وهو ما يؤثر على تسجيلهم لعدم توافر تصريحات استخدام الأرض.
    In towns a growing number of households are headed by women because the country's economy has collapsed. UN وفي الأوساط الحضرية يتعاظم عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة من جراء الانهيار الاقتصادي.
    She asked what was being done to increase the number of households with health insurance and to ensure that Suriname achieved the health targets of the Millennium Development Goals. UN وسألت ما هي الإجراءات المتبعة لزيادة عدد الأسر المعيشية التي لديها تأمين صحي، ولكفالة تحقيق سورينام الأهداف الإنمائية للألفية.
    By end-2010, the number of female-headed households that are chronically poor will be reduced by 20%, and their employment rates will be increased by 20%. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء وتعاني من الفقر المزمن قد انخفض بنسبة 20 في المائة، وسترتفع معدلات توظيف هؤلاء النساء بنسبة 20 في المائة.
    The combined fourth and fifth reports indicated that the number of households that had benefited from the productive families project of the Ministry of Social Affairs had been over 50,000 in 1990 but only about 20,000 in 1998; she wondered why the number of beneficiaries had fallen so drastically. UN وإن التقريرين الرابع والخامس معا يشيران إلى أن عدد الأسر المعيشية التي استفادت من المشروع الإنتاجي للأسر الذي وضعته وزارة الشؤون الاجتماعية تجاوز 000 50 أسرة في عام 1990، ولكنه لم يتجاوز 000 20 في عام 1998.
    37. According to the Seventh National Urban Survey on Public Security, in 2010 the number of households that had been victims of crime decreased by 15.9 per cent as compared with 2009. At the same time, the percentage of persons who had noticed an increase in crime in the country declined by 18.5 per cent. UN 37- ووفقاً للدراسة الاستقصائية الوطنية السابعة لأمن المواطن في الحضَر(14)، في عام 2010 انخفض عدد الأسر المعيشية التي وقعت ضحايا جرائم ما بنسبة 15.9 في المائة عن عام 2009، بينما انخفض عدد المجرمين في البلد بنسبة 18.5 في المائة.
    [Number of households that have concluded the Family Business Agreements (ratio of households engaged primarily in agriculture): 32,120 households (7.5%) in 2005 -- > 37,721 households (9.7%) in 2007] UN ]عدد الأسر المعيشية التي عقدت اتفاقات تجارية عائلية (نسبة الأسر المعيشية التي تعمل بالزراعة في المقام الأول): 120 32 أسرة معيشية (7.5 في المائة) في عام 2005 721 37 أسرة معيشية 9.7 في المائة) في عام 2007[
    25. In addition to the devastating consequences of sexual and gender-based violence in situations of armed conflict, as outlined above, specific protection needs for women and children continue to be generated by displacement, increases in female- and child-headed households and the recruitment and use of children as soldiers. UN 25 - وبالإضافة إلى التبعات المدمرة للعنف الجنسي والجنساني في حالات الصراع المسلح كما هو مبين أعلاه، تستمر احتياجات حماية محددة للنساء والأطفال في الظهور نتيجة للتشريد وزيادة عدد الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى أو طفل وتجنيد واستخدام الأطفال بوصفهم جنودا.
    For instance, OpenStreetMap initiatives in informal settlements in Nairobi have generated detailed data, indicating how many households share a toilet, whether there are gender-specific toilets, whether the toilets have disability access and whether the toilets provide sanitary bins for women. UN وعلى سبيل المثال، أتاحت مبادرات خريطة الطريق المفتوحة() في المستوطنات العشوائية في نيروبي بكينيا بيانات مفصلة(). تبين عدد الأسر المعيشية التي تشترك في مرحاض واحد، وما إذا كانت هناك مراحيض مخصصة للرجال وأخرى للنساء، وما إذا كان استخدام المراحيض ميسّرا لذوي الإعاقة، وما إذا كان يوجد بالمراحيض سلال للمهملات خاصة بالنساء.
    number of households in overcrowded housing in Chile UN عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي
    Following a review of the claim, the Panel suggests certain modifications including, in particular, an increase in the number of households to be surveyed for recording in the exposure registry. UN 680- وعقب إجراء استعراض لهذه المطالبة، يقترح الفريق إدخال بعض التعديلات ومنها، على وجه الخصوص، زيادة عدد الأسر المعيشية التي سيطالها المسح لتسجل في سجل المتعرضين للتلوث.
    The 2002 CCA noted that a growing and significant number of households are headed by women, but certain jobs as well as access to property, land, skills and other economic resources are in effect only open to men. UN 16- ولاحظ التقييم القطري المشترك لعام 2002 تزايداً ملموساً في عدد الأسر المعيشية التي تتولى المرأة شؤونها، مع احتكار الرجال في الواقع لوظائف معينة، إضافة إلى تملّك الأراضي والعقارات واكتساب مهارات معينة والحصول على موارد اقتصادية أخرى.
    Surveys indicate that the number of households with persons newly infected by HIV is rapidly increasing in some of the most heavily affected countries in Southern Africa. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن عدد الأسر المعيشية التي تضم أشخاصا أصيبوا حديثا بفيروس نقص المناعة البشرية يتزايد بسرعة في بعض البلدان الأكثر إصابة به في الجنوب الأفريقي.
    224. By the end of 2010, the number of female-headed households that are chronically poor will be reduced by 20 per cent, and their employment rates will be increased by 20 per cent. UN 224- مع نهاية عام 2010، سيقل عدد الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة وتعاني من فقر مزمن بنسبة 20 في المائة، وستزيد معدلات توظيفها بنسبة 20 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more