"عدد الأطفال الذين يعانون" - Translation from Arabic to English

    • number of children suffering
        
    • number of children living
        
    • number of children with
        
    In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased. UN وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً.
    This situation of extreme vulnerability has led to an increase in the number of children suffering from severe malnutrition, from 1,000 to 28,000. UN وأدت هذه الحالة من الهشاشة الشديدة إلى زيادة عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، حيث ارتفع عددهم من 000 1 إلى 000 28 طفل.
    Nonetheless, it is concerned about the large number of children suffering from childhood obesity and other health problems resulting from unhealthy nutrition. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء الارتفاع الكبير في عدد الأطفال الذين يعانون من بدانة الأطفال وغيرها من المشاكل الصحية الناجمة عن التغذية غير الصحية.
    The Committee is concerned about the increase in the number of children living in poverty in recent years. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر في السنوات الأخيرة.
    50. The Committee is also concerned about issues relating to children who exhibit anti-social behaviour, namely an increase in the number of children with behavioural problems and the adequacy of existing mechanisms to address their problems effectively. UN ٠٥- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المسائل المتصلة باﻷطفال الذي تبدو عليهم مظاهر سلوكية مناوئة للمجتمع، مما يعني زيادة عدد اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإزاء مدى كفاية اﻵليات الموجودة لمعالجة مشاكلهم علاجاً فعالاً.
    Several institutions and hospitals visited reported an increase in the number of children suffering severe malnutrition, and a general deterioration in health. UN وأفادت عدة مؤسسات ومستشفيات زارها البرنامج عن زيادة في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، وعن تدهور عام في الصحة.
    Another example of the negative impact of the embargo is the increase in the number of children suffering from heart conditions who are waiting for appropriate treatment at the William Soler Paediatric Hospital, after Boston Scientific and Amplatzer refused to negotiate with Cuba. UN ويتجلى أحد الأمثلة الأخرى للأثر السلبي للحصار في ارتفاع عدد الأطفال الذين يعانون من أمراض القلب الذين ينتظرون تلقي العلاج المناسب في مستشفى " وليام سولير " للأطفال، بعد أن رفضت مؤسسة Scientific and Amplatzer Boston التعامل مع كوبا.
    UNRWA's advisory committee had been forced to express its concern over the fact that Israeli practices had engendered a severe humanitarian crisis that manifested itself in the growth of poverty, the deterioration of health, and an increase in the number of children suffering from malnutrition. UN وقد اضطرت اللجنة الاستشارية للأونروا إلى التعبير عن قلقها من حقيقة أن الممارسات الإسرائيلية تسببت في أزمة إنسانية خطيرة جسدت نفسها في نمو الفقر، وتدهور الصحة وازدياد عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    (f) The number of children suffering from malnutrition; UN (و) عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية؛
    Of particular concern was the growing number of children suffering extreme deprivations from conflict and other humanitarian emergencies, and the children and families who remained unreached despite national, regional and global progress towards the Millennium Development Goals. UN ويثير القلق بصفة خاصة تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الحرمان الشديد بسبب النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية الأخرى، وكذلك الأطفال والأسر الذين لا يزال الوصول إليهم متعذرا برغم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Of particular concern was the growing number of children suffering extreme deprivations from conflict and other humanitarian emergencies, and the children and families who remained unreached despite national, regional and global progress towards the Millennium Development Goals. UN ويثير القلق بصفة خاصة تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الحرمان الشديد بسبب النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية الأخرى، وكذلك الأطفال والأسر الذين لا يزال الوصول إليهم متعذرا برغم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The high, and growing, rate of child obesity, and the significant number of children suffering from allergic and/or respiratory diseases, are also a matter of concern to the Committee. UN وما يشغل بال اللجنة أيضاً، هو ارتفاع معدل بدانة الأطفال وتصاعده، وكثرة عدد الأطفال الذين يعانون من أمراض الحساسية و/أو الجهاز التنفسي.
    (e) The number of children suffering from post-traumatic stress disorder as well as the number of children addicted to drugs and other substances; UN (ﻫ) عدد الأطفال الذين يعانون اضطرابات نفسية ناجمة عن التعرض لصدمة قاسية وعدد والأطفال مدمني المخدرات والمستحضرات الأخرى؛
    39. It is little wonder in view of such incidents that both Médecins Sans Frontières and UNICEF have recently said that the number of children suffering from stress disorder has greatly increased. UN 39 - ومن غير المستغرب في ضوء هذه الحوادث أن تذكر منظمة أطباء بلا حدود واليونيسيف مؤخرا أن عدد الأطفال الذين يعانون من اضطراب الضغوط النفسية التالية للصدمة قد زاد كثيرا().
    Over the following years, UNICEF and other international agencies succeeded in achieving decreases in the number of children suffering from chronic malnutrition (30 per cent less in 2002) and underweight (50 per cent less in 2002). UN ونجحت اليونيسيف ووكالات دولية أخرى، على امتداد السنوات التالية، في تقليص عدد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية المزمن (انخفض عددهم بنسبة 30 في المائة في عام 2002) وناقصي الوزن (انخفض عددهم بنسبة 50 في المائة في عام 2002).
    64. CESCR was concerned about the increase in the number of children living in poverty in recent years. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر في السنوات الأخيرة.
    The Committee welcomes the measures adopted by the State party which contribute to the implementation of the Covenant rights, which inter alia have led to a decreased number of children living in poverty, improved conditions of work, and enhanced overall levels of health. UN 7- وترحب اللجنة بما اعتمدته الدولة الطرف من التدابير التي تساهم في إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، والتي أفضت ضمن جملة أمور إلى تقلص عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر وإلى تحسين ظروف العمل والرقي بمستويات الصحة الإجمالية.
    234. The Committee welcomes the measures adopted by the State party which contribute to the implementation of the Covenant rights, which inter alia have led to a decreased number of children living in poverty, improved conditions of work, and enhanced overall levels of health. UN 234- وترحب اللجنة بما اعتمدته الدولة الطرف من التدابير التي تساهم في إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، والتي أفضت ضمن جملة أمور إلى خفض عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر وإلى تحسين ظروف العمل والنهوض بالمستويات الإجمالية للصحة.
    694. The Committee is also concerned about issues relating to children who exhibit anti-social behaviour, namely, an increase in the number of children with behavioural problems and the adequacy of existing mechanisms to address their problems effectively. UN ٤٩٦ - ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المسائل المتصلة باﻷطفال الذي تبدو عليهم مظاهر سلوكية مناوئة للمجتمع، مما يعني زيادة عدد اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإزاء مدى كفاية اﻵليات الموجودة لمعالجة مشاكلهم علاجا فعالا.
    32. As regards the second part of the conclusion given in paragraph 17 of the Committee's concluding observations, we wish to remark that we have not sufficient data to warrant the assessment that " a discernible increase in the number of children with mild and serious mental disorders, including among refugee children has been observed " . UN ٢٣- وفيما يتعلق بالجزء الثاني من الاستنتاج الوارد في الفقرة ٧١ من الملاحظات الختامية للجنة، نود أن نشير إلى أنه ليست لدينا بيانات كافية تبرر تقييم اللجنة بأنه " لوحظت زيادة واضحة في عدد اﻷطفال الذين يعانون من اضطرابات عقلية معتدلة وخطيرة، بما في ذلك بين اﻷطفال اللاجئين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more