"عدد الأطفال المحرومين من" - Translation from Arabic to English

    • number of children deprived of
        
    • number of children without
        
    • children denied their
        
    • numbers of children deprived of
        
    number of children deprived of parental care, by reason UN عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب،
    53. Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    60. The following table presents the number of children deprived of family environment in government homes and institutions in 2010: UN 60- بلغ عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في الدور والمؤسسات الحكومية لسنة 2010 وذلك وفقاً للجدول أدناه،كالآتي:
    While the number of children without parental care has been significantly reduced, number of children with disabilities in institutional care still does not follow this trend in a satisfactory manner. UN وفيما انخفض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية انخفاضاً حاداً، لا يزال عدد الأطفال ذوي الإعاقة الموجودين في الرعاية المؤسسية عاجزاً عن اللحاق على نحو مرض بهذا الاتجاه.
    The Committee is also concerned that the aforementioned Law No. 285-04 on Migration expanded groups of children denied their right to Dominican nationally making them effectively stateless and that this law is applicable retroactively. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون المشار إليه أعلاه رقم 285-04 المتعلق بالهجرة زاد من عدد الأطفال المحرومين من الحق في الحصول على الجنسية الدومينيكية، وهو ما يجعلهم عديمي الجنسية بحكم الواقع، ولأن هذا القانون يطبق بأثر رجعي.
    In light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal adoptions. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم وتشجع حالات التبني الرسمي.
    In Papua New Guinea, for example, this approach includes a national policy, a juvenile justice act, a monitoring mechanism and capacity-building, measures which have proven effective in decreasing the number of children deprived of liberty. UN ففي بابوا غينيا الجديدة على سبيل المثال، يتضمن هذا النهج سياسة وطنية قانونا لعدالة الأحداث وآلية للرصد وبناء القدرات، وهي تدابير أثبتت فعاليتها في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الحرية.
    236. The Committee is concerned over the high number of children deprived of liberty and over reports indicating cases of torture and degrading treatment by law enforcement officials of children while held in detention. UN 236- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، وإزاء ما وردها من تقارير عن تعرُّض أطفال محتَجزين للتعذيب والمعاملة المهينة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين.
    In the light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee encourages the State party to promote and encourage formal adoptions and to establish an effective foster care programme. UN وعلى ضوء تزايد عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتشجيع حالات التبني غير الرسمي ووضع برنامج فعال لكفالة الطفل.
    The Committee expresses concern at the increasing number of children deprived of a family environment and the inadequate facilities and services for them. UN 434- تعرب اللجنة عن قلقها من زيادة عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، وعدم ملاءمة المرافق والخدمات المخصصة لهم.
    In light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal adoptions and reinforce its foster care programme. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وتشجيع عمليات التبني الرسمية وتدعيم برنامجها المتعلق بالكفالة.
    In view of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal domestic adoptions and reinforce its foster care programme. UN وبالنظر إلى ازدياد عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز عمليات التبني المحلية الرسمية وتشجعها وأن تدعم برامجها الخاصة بالحضانة.
    number of children deprived of parental care, by cause, 19942000 Reasons for losing care UN عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين خلال الفترة 1994-2000، بحسب الأسباب
    The Committee expresses concern at the increasing number of children deprived of a family environment and at the absence of a distinction between children in need of special protection and child offenders in legal proceedings. UN 118- تعرب اللجنة عن القلق لأنّ عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية آخذ في التزايد ولأنّ الإجراءات القانونية لا تميز الأطفال المحتاجين لحماية خاصة عن الأطفال المجرمين.
    357. The amount of data available on the number of children deprived of their liberty varies over different periods of time. UN 356- ولما كانت البيانات المعلومة عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم في زيادة ونقصان على مدى الفترات الزمنية فإننا هنا نعطي النموذج حسب طبيعة الحرمان.
    142. In this regard, information should further be provided on the number of children deprived of liberty, unlawfully, arbitrarily and within the law, as well as on the period of deprivation of liberty, including data disaggregated by gender, age, region, rural/urban area, and national, social and ethnic origin, and the reasons for such deprivation of liberty. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    In Papua New Guinea, that comprehensive approach, including a national policy, a juvenile justice act, multidisciplinary working groups at the provincial level, a monitoring mechanism and capacity-building, had proven effective in reducing the number of children deprived of liberty. UN فقد تبيّن في بابوا غينيا الجديدة أن ذلك النهج الشامل، بما في ذلك وضع سياسات وطنية، وقانون بشأن قضاء الأحداث، وإنشاء أفرقة عاملة متعددة التخصصات على مستوى المقاطعات، وآلية للرصد، وبناء القدرات، فعّال في خفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية.
    Those measures helped to reduce the number of children without parental care from 16,008 in 2008 to 15,116 in 2009. UN وساعدت هذه التدابير في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية من 008 16 طفل في عام 2008 إلى 116 15 طفل في عام 2009.
    681. The Committee notes with concern the lack of data and statistics on the number of children without parental care. UN 681- تلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والإحصاءات عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    (a) number of children without parental care disaggregated by causes (i.e. due to armed conflict, poverty, abandonment as a result of discrimination, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تجزئة البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    The Committee is also concerned that the aforementioned Law No. 285-04 on Migration expanded groups of children denied their right to Dominican nationally making them effectively stateless and that this law is applicable retroactively. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون المشار إليه أعلاه رقم 285-04 المتعلق بالهجرة زاد من عدد الأطفال المحرومين من الحق في الحصول على الجنسية الدومينيكية، وهو ما يجعلهم عديمي الجنسية بحكم الواقع، ولأن هذا القانون يطبق بأثر رجعي.
    40. CRC was concerned at the large numbers of children deprived of their family environment and at the lack of sufficient State services to protect and assist families with children. UN 40- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية وقصور الخدمات المقدمة من الدولة لحماية ومساعدة الأسر التي تعول أطفالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more