"عدد الحالات المسجلة" - Translation from Arabic to English

    • number of cases registered
        
    • number of registered cases
        
    • number of recorded cases
        
    • number of cases recorded
        
    • registered caseload
        
    • recorded number of cases
        
    • number of recorded incidents
        
    • the number of reported cases
        
    number of cases registered at border entry points and in transit centres; UN عدد الحالات المسجلة عند نقاط الدخول الحدودية وفي مراكز العبور؛
    number of cases registered with UNHCR Pristina; UN عدد الحالات المسجلة لدى مكتب المفوضية في بريشتينا؛
    As a result, the number of registered cases involving human trafficking had decreased in 2009. UN ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    At the end of 2007, the number of registered cases of HIV/AIDS was more than a thousand. UN وفي نهاية عام 2007، كان عدد الحالات المسجلة للفيروس/الإيدز أكثر من ألف حالة.
    The number of recorded cases of AIDS has increased dramatically. UN ازداد عدد الحالات المسجلة لﻹصابة بمرض اﻹيدز زيادة كبيرة.
    The variation in the number of cases recorded each year is also related to the scope of the control activities implemented. UN ويتصل أيضاً التباين في عدد الحالات المسجلة كل سنة بنطاق أنشطة المكافحة المضطلع بها.
    number of cases registered at the border crossing with Montenegro; UN عدد الحالات المسجلة عند نقطة العبور الواقعة على الحدود مع الجبل الأسود؛
    The decreasing delay in consideration of complaints has encouraged another increase in the number of complaints submitted, in particular with respect to the Human Rights Committee, where the number of cases registered rose from 195 to 210. UN وشجـع تقليص التأخير في نظر الشكاوى على حـدوث زيادة أخرى في عدد الشكاوى المقدمة، ولا سيما فيما يتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان حيث ارتفع عدد الحالات المسجلة من 195 حالة إلى 210 حالات.
    Table 6: number of cases registered by the Child Development Unit. UN الجدول 6: عدد الحالات المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال
    112. Two ADRS pilot centers were opened Farafenni and Basse. Both centers have registered their own successes, in both the number of cases registered and the services rendered. UN 112- وافتُتح مركزان تجريبيان لأمانة فض المنازعات بأساليب بديلة في فارافيني وباس، سجل كل مركز منهما نجاحاته الخاصة من حيث عدد الحالات المسجلة والخدمات المقدمة.
    The Special Rapporteur notes that the number of cases registered and prosecuted, though positive, is clearly low compared to the scale of trafficking. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن من الواضح أن عدد الحالات المسجلة التي تمت محاكمة المذنبين فيها يظل، رغم إيجابيته، منخفضاً مقارنة بحجم ظاهرة الاتجار.
    Although the number of registered cases is lower than that rate would imply, we are aware of the fact that there are infected individuals who have not yet had access to diagnosis. UN وبالرغم من أن عدد الحالات المسجلة أقل مما قد يوحي به هذا المعدل، نعلم أن هناك أفرادا مصابين لم تتح لهم بعد سبل تشخيص المرض.
    Over the past two years the level of morbidity has increased more than sevenfold over the total number of registered cases for the entire 10year period from the time of official registration. UN فعلى مدى العامين الماضيين ازداد مستوى الإصابة بالمرض بمقدار يتجاوز سبعة أضعاف من مجموع عدد الحالات المسجلة لفترة السنوات العشر بأكملها من وقت التسجيل الرسمي.
    However, the number of registered cases in 2003 was higher than in 2001 and previous years, which means that the numbers continue to rise. UN ومع هذا، فإن عدد الحالات المسجلة في عام 2003 كان أكبر من الأعداد المتعلقة بعام 2001 والأعوام السابقة، مما يعني أن هذه الأعداد في تزايد مستمر.
    In 1998 the number of recorded cases per 100,000 members of the population was 231.4 for syphilis and 81.9 for gonorrhoea. UN وفي عام 1998، بلغ عدد الحالات المسجلة للإصابة بمرض الزهري 231.4 حالة، وبمرض السيلان 81.9 حالة لكل 100 ألف من السكان.
    Trends are believed to be much higher than the number of recorded cases. UN ويعتقد أن هذه الاتجاهات هي أكبر بكثير من عدد الحالات المسجلة.
    The use of injectable drugs is an increasingly important factor for AIDS transmission, accounting for 21 per cent of the total number of cases recorded in 1996. UN 613- واستخدام المخدرات المحقونة عامل متزايد الأهمية لتناقل داء الإيدز، وهو يستأثر بنسبة 21 في المائة من مجموع عدد الحالات المسجلة في عام 1996.
    The increased number of cases recorded in 2008/09 stemmed from the greater propensity of victims to report crimes, better recording practices and changed public attitude rather than increased levels of actual crimes. UN وقد نتجت زيادة عدد الحالات المسجلة في الفترة 2008/2009 عن ازدياد ميل الضحايا للإبلاغ عن الجرائم، وتحسين ممارسات التسجيل وتغير موقف الجمهور، لا عن زيادة المستويات الفعلية لعدد الجرائم.
    A total of 17,036 ex-combatants received reinsertion packages, which represents 26 per cent of the registered caseload envisaged for DDR in the Sudan in Phase 1. UN استلم ما مجموعه 036 17 من المقاتلين السابقين مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 26 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    The increase in the recorded number of cases in 2006 had occurred because that year had marked the first screening of migrants for HIV. UN أما الزيادة في عدد الحالات المسجلة في عام 2006، فإنه يرجع إلى أن تلك السنة شهدت أول فحص جماعي للمهاجرين للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    4.2.1 Reduction in the number of recorded incidents involving the protection of civilians (2011/12: 2,137; 2012/13: 1,000; 2013/14: 800) UN 4-2-1 انخفاض عدد الحالات المسجلة المتعلقة بتقديم الحماية للمدنيين (2011/2012: 137 2؛ 2012/2013: 000 1؛ 2013/2014: 800)
    Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. UN وتشهد معظم دول المنطقة بعض الزيادة في عدد الحالات المسجلة للإصابة بالفيروس والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more