Special funds should be earmarked for emergency use, for example, an unforeseen increase in the number of witnesses entering the programme. | UN | وينبغي تخصيص أموال خاصة لاستعمالها في حالة الطوارئ مثل الزيادة غير المتوقعة في عدد الشهود الذين يشملهم البرنامج. |
It is at the moment too early to expect any indications from the Defence as to the number of witnesses they may intend to call. | UN | ولا يزال من المبكر في الوقت الحالي توقع أية بيانات من الدفاع بشأن عدد الشهود الذين قد يرغب الدفاع في استدعائهم. |
Moreover, the number of witnesses called to testify is also reduced; | UN | وعلاوة على ذلك، خُفِّض أيضا عدد الشهود الذين يستدعون للإدلاء بشهاداتهم؛ |
The Advisory Committee understands that prior to the completion of an investigation it is not always possible to estimate precisely the number of witnesses that may be required. | UN | وتدرك اللجنة أنه ليس من الممكن دائما تقدير عدد الشهود الذين قد يلزمون على وجه الدقة قبل اكتمال التحقيق. |
Consequently, the number of witnesses needing to be proofed in the field in preparation for giving evidence at the trials is anticipated to increase. | UN | وبالتالي فمن المتوقع زيادة عدد الشهود الذين يحتاجون إلى تثبيت في الميدان إعدادا لﻹدلاء بالشهادة في المحاكمات. |
As a result, the Prosecution has been able to reduce the number of witnesses it intends to call and has been able to cut down the number of hours allocated for its case by two thirds. | UN | ونتيجة لذلك، أمكنه أن يخفض بنسبة الثلث عدد الشهود الذين كان يعتزم دعوتهم، وأمكنه أن يخفض بنسبة الثلثين عدد الساعات المخصصة له لعرض أسانيده. |
The Prosecution has exercised rigid discipline in adhering to the time limits imposed for the conducting of its cases through restricting the number of witnesses called and the length of time taken for each witness. | UN | وقد التزم الادعاء الانضباط الصارم من أجل الامتثال للقيود الزمنية المفروضة لإجراء مرافعاته، وذلك من خلال الحد من عدد الشهود الذين يستدعيهم ومن الوقت المخصص لكل منهم. |
Henceforth, after hearing the parties, the judges may set the number of witnesses the parties can call to testify and determine how much time they will have to present their cases. | UN | ومن الآن فصاعدا، بات جائزا للقضاة، بعد استماع الأطراف، أن يحددوا عدد الشهود الذين يمكن للأطراف دعوتهم للإدلاء بالشهادة، وتحديد الوقت الذي عليهم أن يعرضوا قضاياهم فيه. |
56. The Working Group also reflected upon the number of witnesses appearing in court as well as on the duration of their testimony. | UN | 56 - وأمعن الفريق العامل أيضا التفكير بشأن عدد الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة وكذلك بشأن مدة شهادتهم. |
Regardless of the size of the group of defendants or the number of witnesses to be called, most proceedings monitored by the Office have been discontinued after a hearing lasting only one working day or less, and subsequent hearings in the same case are frequently postponed for only a few days short of the maximum postponement allowed by law. | UN | وبغض الطرف عن حجم مجموعة المتهمين أو عدد الشهود الذين سيدعون إلى ادلاء شهاداتهم، فإن معظم الاجراءات القضائية التي رصدتها المفوضية تتوقف بعد جلسة استماع تدوم يوم عمل واحد أو أقل، وكثيرا ما تؤجل جلسات الاستماع اللاحقة في القضية نفسها إلى موعد يقل ببضعة أيام فقط عن أقصى موعد تأجيل يسمح به القانون. |
Further, there is an inherent potential conflict between initiatives designed to limit the number of witnesses appearing before the Chambers and the desire to allow the victims' voices to be heard in the proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تنازع طبيعي محتمل بين المبادرات المصممة للحد من عدد الشهود الذين يُستدعون للمثول أمام الدوائر والرغبة في السماح للمجني عليهم بإبداء آرائهم أثناء الإجراءات. |
The increased caseload of the Tribunal has had a direct effect on the number of witnesses testifying before the Tribunal, there being a 50 per cent increase in that number in the first quarter of 2000. | UN | وكان لتزايد عبء عمل المحكمة أثر مباشر على عدد الشهود الذين يدلون بشهاداتهم أمام المحكمة، إذ زاد هذا العدد بنسبة 50 في المائة في الربع الأول من عام 2000. |
This, together with the increased number of witnesses envisaged in connection with the major trials planned in the coming months, will necessitate an increase in resources for the witness support operations in 2001. | UN | وسيتطلب هذا، إلى جانب ازدياد عدد الشهود الذين يتوقع أن يدلوا بشهاداتهم في المحاكمات الرئيسية المرتقبة في الشهور القادمة، زيادة الموارد المخصصة لعمليات دعم الشهود في عام 2001. |
41. In an effort to streamline the Military case trial, Trial Chamber III ordered the Prosecution to issue a final trial witness list and limit the number of witnesses to be called at trial. | UN | 41 - في خطوة من الدائرة الابتدائية الثالثة لتبسيط محاكمة " قضية العسكريين " أمرت الادعاء العام بإصدار قائمة نهائية بالشهود والحد من عدد الشهود الذين ينبغي استدعاءهم أثناء المحاكمة. |
In this period, 64 witnesses testified, bringing the number of witnesses that have completed their testimony to 71. The presentation of the prosecution's case is near completion. | UN | وفي هذه الفترة أدلى بالشهادة 64 شاهدا فبلغ عدد الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم 71 شاهدا فيما تقترب مرافعة الادعاء من نهايتها. |
72. Those sections did not question the necessity for or the number of witnesses called by the respective parties. | UN | 72 - ولم يعترض هذان القسمان على احتياجات الطرفين من الشهود ولا على عدد الشهود الذين يدعوهم كل طرف على حدة. |
During that period, the Prosecutor called 22 witnesses, bringing to 36 the number of witnesses appearing in 1997. | UN | وخلال هذه الفترة، استدعى المدعي العام ٢٢ شاهدا، مما جعل عدد الشهود الذين مثلوا أمام المحكمة في هذا الشأن ٣٦ شاهدا خلال عام ١٩٩٧. |
The start-up of the trial phase has meant a sharp increase in the number of witnesses needed to be proofed in preparation for giving evidence at the trials. | UN | وكان معنى بدء مرحلة المحاكمة أن يزداد ازديادا حادا عدد الشهود الذين يحتاج اﻷمر إلى تثبيتهم تمهيدا لﻹدلاء بشهاداتهم في المحاكمات. |
With the anticipated increase in judicial activities in 1998 it is inevitable that the number of witnesses called for both by the defence and the prosecution counsel would rise in direct proportion. | UN | فمع الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة القضائية عام ١٩٩٨، من المحتم أن يزداد عدد الشهود الذين سيستدعيهم كل من محامي الدفاع، والادعاء بصورة مباشرة. |
The start- up of the trial phase has meant a sharp increase in the number of witnesses needed to be proofed in preparation for giving evidence at the trials. | UN | وكان معنى بدء مرحلة المحاكمة أن يزداد ازديادا حادا عدد الشهود الذين يحتاج اﻷمر إلى تثبيتهم تمهيدا لﻹدلاء بشهاداتهم في المحاكمات. |