With regard to international peace, in spite of the significant reduction in the current number of armed conflicts, fears remain. | UN | وفيما يتعلق بالسلام الدولي، وعلى الرغم من التناقص المهم في عدد الصراعات المسلحة حاليا، إلا أن المخاوف مستمرة. |
Although the international community can welcome the fact that the number of armed conflicts in the world has fallen, we cannot forget that several peacekeeping operations of the United Nations are still under way. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد يرحب بانخفاض عدد الصراعات المسلحة في العالم، فلا يمكن أن يغيب عن بالنا أن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زالت قائمة. |
Recent studies show that in this decade the number of democracies has almost doubled, while the number of armed conflicts has declined. | UN | وتوضــح الدراسـات التـي أجريت مؤخـرا أن عــدد الديمقراطيات كـاد أن يتضاعف، فــي حين تناقص عدد الصراعات المسلحة. |
The number of armed conflicts is also declining, however serious the situation remains in certain troubled regions. | UN | كما أن عدد الصراعات المسلحة آخذ في الانخفاض، بالرغم من أن الوضع لا يزال خطيرا في بعض المناطق المضطربة. |
While the overall trend in the number of armed conflicts worldwide may be downward, global upheavals and uncertainty are on the rise. | UN | ورغم أن عدد الصراعات المسلحة على مستوى العالم يتجه إلى الانخفاض عموما فإن الاضطرابات والشكوك تتزايد. |
Although the number of armed conflicts decreased from 50 in 1992 to 30 in 2004, today's armed conflicts are more often low-intensity conflicts fought with small arms and light weapons in both urban and rural areas. | UN | ورغم أن عدد الصراعات المسلحة تراجع من 50 في عام 1992 إلى 30 في عام 2004، كثيرا ما تكون الصراعات المسلحة اليوم أقل حدة وتحارب بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحضر والريف على السواء. |
The number of armed conflicts is steadily decreasing. | UN | ويتناقص عدد الصراعات المسلحة باطراد. |
According to the Human Security Report 2005, the number of armed conflicts in the world has fallen by over 40 per cent during the past 13 years. | UN | ووفقاً لتقرير الأمن البشري لعام 2005، انخفض عدد الصراعات المسلحة في العالم على مدى الثلاثة عشر عاماً الماضية بنسبة بلغت أكثر من 40 في المائة. |
The report states that the last few years have witnessed many positive developments in Africa and that the number of armed conflicts has been significantly reduced. | UN | ويذكر التقرير أن الأعوام القليلة الماضية شهدت العديد من التطورات الايجابية في أفريقيا وأن عدد الصراعات المسلحة قد انخفض بدرجة كبيرة. |
The number of armed conflicts has in fact gone down, from 55 in 1992 to 36 in 1998, but this bare statistic does not explain how this decrease took place. | UN | فقد انخفض عدد الصراعات المسلحة من 55 صراعا في عام 1992 إلى 36 صراعا في عام 1998، إلا أن هذه الإحصائيات المجردة لا تشرح لنا كيف حدث هذا الانخفاض. |
The number of armed conflicts and cases of civil strife raging in various parts of the continent clearly testify to this state of neglect and the double standards applied to Africa. | UN | وإن عدد الصراعات المسلحة وحالات الحروب اﻷهلية، التي تجتاح أجزاء مختلفة من القارة، لمما يشهد بوضوح على هذه الحالة من اﻹهمال وازدواجية المعايير المطبقة إزاء أفريقيا. |
The total number of armed conflicts is now declining and there has been a significant increase in the number of peace agreements, peacekeeping operations and other types of peace-making efforts by the international community. | UN | وقد أخذ مجموع عدد الصراعات المسلحة ينخفض الآن وطرأت زيادة كبيرة في عدد اتفاقات السلام وعمليات حفظ السلام وغير ذلك من أنواع جهود صنع السلام التي يبذلها المجتمع الدولي. |
If I may now turn to questions of peace and security, my delegation is pleased to note that the number of armed conflicts in Africa has declined significantly in recent years. | UN | وإذ أنتقل الآن إلى مسألتي السلام والأمن، فإن وفدي يسعده أن يلاحظ انخفاض عدد الصراعات المسلحة في أفريقيا بشكل كبير في الأعوام الأخيرة. |
The unprecedented activity of the international community and the engagement of the United Nations in peace and security matters have led to a significant decline in the number of armed conflicts throughout the world in the last decades. | UN | 38 - ترتب على النشاط غير المسبوق الذي يقوم به المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بالأمن والسلام والتزام الأمم المتحدة بهما تراجع كبير في عدد الصراعات المسلحة في جميع مناطق العالم في العقود الأخيرة. |
7. Over the past decade, the number of armed conflicts has declined substantially from its peak magnitude in the early 1990s. | UN | 7 - على مدى العقد الماضي، تراجع، إلى حد بعيد عدد الصراعات المسلحة من الذروة التي بلغها في مطلع التسعينيات(). |
For example, military spending had declined steadily in Africa from 3.4 per cent of GDP in 1990 to 2.1 per cent in 1998, though it increased marginally to 2.2 per cent of GDP in 1999 owing to an increase in the number of armed conflicts. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد هبط الإنفاق العسكري في أفريقيا باستمرار من 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 2.1 في المائة في عام 1998، ولو أنه ارتفع بشكل طفيف إلى 2.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 بسبب ازدياد عدد الصراعات المسلحة. |
33. Despite a decline in the number of armed conflicts during the past decade, wars continue to cause immense suffering, particularly in Africa and Asia. | UN | 33 - وعلى الرغـم من حــدوث انخفاض في عدد الصراعات المسلحة أثناء العقد الماضي، ما زالت الحروب تسبب معاناة مبرحة، لا سيما في أفريقيا وآسيا. |