"عدد الطلبات التي" - Translation from Arabic to English

    • number of requests
        
    • number of submissions
        
    • number of applications that
        
    • number of holds
        
    • of several requests made
        
    • the number of applications to
        
    Increased number of requests that are fundable and implementable. UN ● ازدياد عدد الطلبات التي يمكن تمويلها وتنفيذها.
    Higher number of advisory reports issued attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويعزى انخفاض عدد التقارير الاستشارية الصادرة إلى زيادة عدد الطلبات التي تلقتها شعبة التحقيقات
    During this period, the Office responded to more than double the number of requests that it had received in the last reporting period. UN وخلال هذه الفترة، رد المكتب على أكثر من ضعف عدد الطلبات التي تلقاها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Interviews of eligible refugees and preparation of their applications to resettlement countries. number of submissions meeting UNHCR criteria and procedures; UN • إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    121. In welcoming the improvements achieved by the Security Council Committee in its procedures, I wish to invite the Committee to review its procedures further with a view to expediting the approval of applications and reducing the number of applications that are placed on hold. UN ١١٢ - وإذ أرحب بالتحسينات التي أدخلتها لجنة مجلس اﻷمن على إجراءاتها، أود دعوتها إلى استعراض هذه اﻹجراءات مرة أخرى بغية تعجيل عملية الموافقة على الطلبات والحد من عدد الطلبات التي يرجأ البت فيها.
    In particular, I have referred to the growing number of holds placed on applications and the resultant serious implications for the implementation of the humanitarian programme. UN وقد أشرت بصفة خاصة إلى تزايد عدد الطلبات التي عُلق النظر فيها وإلى ما ينتج عن ذلك من آثار خطيرة بالنسبة لتنفيذ البرنامج اﻹنساني.
    4.3 The Committee also expresses great concern about the lack of the State party's explanation for its action, in spite of several requests made in this relation by the Committee, acting through its Chairman and its Special Rapporteur on new communications. UN 4-3 كما تعبر اللجنة عن قلق شديد إزاء غياب أي تفسير من الدولة الطرف لتصرفها رغم عدد الطلبات التي قدمتها اللجنة في هذا الشأن من خلال رئيسها ومقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة.
    An increasing number of staff sought the assistance of the Office of Ombudsman and Mediation Services to resolve their workplace concerns informally, which could also explain the decrease in the number of requests received by the Ethics Office. UN وطلب عدد متزايد من الموظفين المساعدة من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة لحل الشواغل التي تساورهم في أماكن عملهم بصورة غير رسمية، مما يمكن أن يفسر أيضا انخفاض عدد الطلبات التي تلقاها مكتب الأخلاقيات.
    The number of requests executed annually in each country ranged from 1 to 120. UN وتراوح عدد الطلبات التي تنفذ سنويا في كل بلد بين طلب واحد و120 طلبا.
    number of requests in response to which UN عدد الطلبات التي حظيت بالمساعدة المطلوبة
    The number of requests made in the author section of the survey for advisory services increased. UN وقد زاد عدد الطلبات التي تقدم بها قسم معدِّي المسح للحصول على الخدمات الاستشارية.
    The output was lower owing to the lower number of requests received UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات التي وردت
    The success of voluntary peer reviews is also reflected by the increased number of requests received by UNCTAD since 2011. UN وينعكس نجاح استعراضات النظراء الطوعية أيضاً في زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الأونكتاد منذ عام 2011.
    Depending upon the number of requests for interpretation into additional languages, this calculation may need to be revised in the future. UN وبحسب عدد الطلبات التي تقدم لتوفير الترجمة الشفوية إلى لغات إضافية، فإن هذا الحساب قد يحتاج إلى تنقيح في المستقبل.
    As can be seen in Figure 3, the number of requests for its advisory services has increased since the establishment of the Office in 2008. UN وكما يتبين من الشكل 3، زاد عدد الطلبات التي تلتمس خدمات المكتب الاستشارية منذ إنشائه عام 2008.
    The number of requests received by the Procurement Unit increased significantly towards the end of each year of the biennium. UN ١٠١ - وكان عدد الطلبات التي وردت إلى وحدة المشتريات يزيد إلى حد كبير في نهاية كل سنة من فترة السنتين.
    61. One significant indicator of the impact of the work of UNIDIR and the reputation of the Institute is the number of requests for consultative or advisory services. UN 61 - من المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته عدد الطلبات التي يتلقاها للحصول على الخدمات التـشاورية أو الاستشارية.
    49. One significant indicator of the impact of the work of UNIDIR and the reputation of the Institute is the number of requests for consultative or advisory services. UN 49 - من المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    Consequently, it is expected that the methods of work of the Commission would change, resulting in a substantial increase in the number of submissions simultaneously under active consideration. UN وبالتالي، من المتوقع أن تتغير أساليب عمل اللجنة، مما سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عدد الطلبات التي قيد النظر الفعلي في نفس الوقت.
    He explained that his presentation was based on the most recent scientific information available, according to which the expected total number of submissions was as high as 65, almost double the number of submissions forecast at the time of the drafting of the Convention. UN وأوضح أن عرضه يستند إلى أحدث المعلومات العلمية المتوافرة التي يبلغ استنادا إليها المجموعُ المتوقع لعدد الطلبات 65 طلبا، أو ما يوازي ضعف عدد الطلبات التي كانت متوقَعة لدى صوغ الاتفاقية.
    Palestinian sources added that they believed that there had also been an increase in the number of applications that had been rejected since the signing of the Oslo Agreement. (Ha'aretz, 30 November 1994) UN وأضافت المصادر الفلسطينية بأنها تعتقد أنه كانت هناك زيادة أيضا في عدد الطلبات التي رفضت منذ توقيع اتفاق أوسلو. )هآرتس، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    As indicated in that note, the number of holds placed on applications by the Security Council Committee has continued to increase in the two-month period that has passed since the submission of my last report to the Council, on 19 August 1999. UN وكما هو مبين في المذكرة فإن عدد الطلبات التي علقت لجنة مجلس اﻷمن النظر فيها قد استمر في الزيادة في فترة الشهرين التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى المجلس في ١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩.
    4.3 The Committee also expresses great concern about the lack of State party's explanation for its action, in spite of several requests made in this relation by the Committee. UN 4-3 كما تعبر اللجنة عن قلق شديد إزاء غياب أي تعليل من الدولة الطرف لتصرفها رغم عدد الطلبات التي قدمتها اللجنة في هذا الشأن.
    Several delegations indicated that limiting the number of applications to be reconsidered at a given session of the Committee might improve the effectiveness of its work. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more