"عدد الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • number of natural disasters
        
    • number and scale of natural disasters
        
    Efforts to overcome these challenges have been complicated by the increased number of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    In that respect, a recent study undertaken by the World Food Programme showed clearly that the number of natural disasters is continuing to rise. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد.
    Malaysia notes that the number of natural disasters continues to rise on a yearly basis. UN وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا.
    Climatic changes caused by human activities are contributing to the rise in the number of natural disasters. UN وقد ساهمت التغيرات المناخية الناجمة عن الأنشطة البشرية في ازدياد عدد الكوارث الطبيعية.
    In the light of the increase in the number and scale of natural disasters, such a discussion is most timely. UN في ضوء زيادة عدد الكوارث الطبيعية ونطاقها، تأتي هذه المناقشة في وقتها المناسب.
    Global warming brings additional challenges to small island developing States with the increase in the number of natural disasters. UN ويفرض الاحترار العالمي تحديات إضافية تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة بزيادة عدد الكوارث الطبيعية.
    As the number of natural disasters increases, so has the magnitude of their destruction. UN مع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية يزداد حجم الدمار الناجم عنها.
    The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. UN وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي.
    It is no secret to anyone that the growing number of natural disasters is directly linked to the continuing destruction of our environment. UN ليس سراً خافياً على أحد أن زيادة عدد الكوارث الطبيعية يتصل اتصالاً مباشراً باستمرار تدمير بيئتنا.
    Our countries are fully aware of the increased number of natural disasters that have befallen our planet, and our continent in particular. UN بلداننا مدركة تماما لتزايد عدد الكوارث الطبيعية التي حلت بكوكبنا، وبقارتنا بوجه خاص.
    With this unpredictable rise in the number of natural disasters and complex emergencies, the United Nations is faced with emerging challenges in the implementation of its humanitarian role. UN وبهذه الزيادة غير المتوقعة في عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تواجه اﻷمم المتحدة تحديات ناشئة في تنفيـــذ دورهـــا اﻹنساني.
    A recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage caused to the economies of concerned countries need the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد الكوارث الطبيعية وما ترتب عليها من إضرار باقتصادات البلدان المعنية بحاجة الى اهتمام المجتمع الدولي العاجل.
    As we have heard, the number of natural disasters and complex emergencies has been constantly rising in recent years, thus placing an ever heavier burden on the Emergency Relief Coordinator and his staff. UN لقد علمنا أن عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة زاد بشكل مطرد في السنوات اﻷخيرة، مما يفرض عبئا متزايد الثقل على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومعاونيه.
    The African continent faced an increasing number of natural disasters in 2012, mostly involving droughts and floods. UN 11- واجهت القارة الأفريقية زيادة في عدد الكوارث الطبيعية في عام 2012، شمل معظمها الجفاف والفيضانات.
    4. An increase in the number of natural disasters was recorded in 2010. UN 4 - وسُجلت زيادة في عدد الكوارث الطبيعية عام 2010.
    As the Secretary-General pointed out in his report, we have seen during the last few years a significant increase in the number of natural disasters of which the poorest countries are the primary victims. UN وكما بيَّن الأمين العام في تقريره، فقد شهدنا خلال الأعوام القليلة الماضية زيادة كبيرة في عدد الكوارث الطبيعية التي كانت أولى ضحاياها أشد البلدان فقرا.
    Standby arrangements made in previous years with several non-governmental organizations and Governments were put to the test in 1997 in responding to the increased demand created by an abnormal number of natural disasters. UN ووضعت التدابير الاحتياطية الــتي اتخذت فــي السنوات الماضية مع عدة منظمات غير حكومية وحكومــات موضــع الاختبــار في عام ١٩٩٧ استجابة لزيادة الطلب الناشئ عن عدد الكوارث الطبيعية غير الطبيعــي.
    The recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage to the economies of the countries concerned needs the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الكوارث الطبيعية واﻷضرار التي تلحق من جرائها باقتصادات البلدان المعنية تستوجب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    With the dramatically increased number of natural disasters in South Asia, the Caribbean and Central America, as well as the United States Gulf Coast, many of our best experts are being drawn away from Africa. UN ومع الزيادة الكبيرة في عدد الكوارث الطبيعية في جنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى وفي سواحل الخليج في الولايات المتحدة، يجري سحب كثيرين من أفضل خبرائنا من أفريقيا.
    4. A further increase in the number of natural disasters is predicted over time due to climate change and increasing human vulnerability to hazards as a consequence of population growth, migrations, development processes and environmental degradation UN 4- ويُتنبأ بحدوث زيادة أخرى في عدد الكوارث الطبيعية مع مرور الوقت بالنظر إلى تغيُّر المناخ وزيادة تعرُّض البشر للأخطار نتيجة النمو السكاني والهجرات وعمليات التنمية وتدهور البيئة.
    The relevance of this cooperation has multiplied with the increase in the number and scale of natural disasters and their impact in recent years. UN وقد تضاعفت أهمية هذا التعاون مع تزايد عدد الكوارث الطبيعية واتساع نطاقها وتعاظم أثرها خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more