The number of retirements has remained stable over the years. | UN | وظل عدد حالات التقاعد مستقرا على مر السنين. |
Many organizations also informed the Commission that they were in the process of restructuring and that the number of retirements provided an opportunity for reprofiling. | UN | وأبلغ العديد من المنظمات أيضا اللجنة بأنها بصدد إعادة الهيكلة، وأن عدد حالات التقاعد يتيح فرصة لإعادة تحديد سمات الموظفين. |
The growth in the volume of the related work and the increasing complexities had coincided with a steady loss in institutional memory owing to a high number of retirements and other separations in recent years. | UN | وتزامن نمو حجم ما يتصل بذلك من أعمال وزيادة التعقيدات مع فقدان مطّرد في الذاكرة المؤسسية نتيجة لزيادة عدد حالات التقاعد وحالات انتهاء الخدمة الأخرى خلال السنوات الأخيرة. |
The increase in the number of retirements underscores the need for succession planning 45-52 12 | UN | واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب |
In organizations such as UNEP and WFP, the number of retirements will remain more-or-less stable with some increase. | UN | وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة. |
One of the challenges relating to the increased number of retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. | UN | وثمة تحد من التحديات ذات الصلة بزيادة عدد حالات التقاعد وهو مهمة تحديد الموظفين البدلاء، حيثما تدعو الحاجة إلى تخطيط استباقي. |
In many organizations, the expected number of retirements and the efforts to identify replacement needs is one of the monitored performance indicators. | UN | 42 - في منظمات كثيرة، يتمثل أحد مؤشرات الأداء المرصودة في عدد حالات التقاعد المتوقعة، والجهود المبذولة لتحديد احتياجات الاستبدال. |
However, the Inspectors felt it was necessary to bring to the attention of Member States the fact that the forthcoming increase in the number of retirements will accelerate the future growth of and the financial burden related to ASHI. | UN | بيد أن المفتشين يرون أنه من الضروري توجيه اهتمام الدول الأعضاء إلى الزيادة القادمة في عدد حالات التقاعد التي سوف تؤدي إلى زيادة التعجيل بنمو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وزيادة العبء المالي المتصل به. |
The increase in the number of retirements underscores the need for succession planning 45-52 12 | UN | واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب 45-52 13 |
In organizations such as UNEP and WFP, the number of retirements will remain more-or-less stable with some increase. | UN | وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة. |
One of the challenges relating to the increased number of retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. | UN | وثمة تحدي من التحديات ذات الصلة بزيادة عدد حالات التقاعد وهو مهمة تحديد الموظفين البدلاء، حيثما تدعو الحاجة إلى تخطيط استباقي. |
F. The increase in the number of retirements underscores the need for succession planning | UN | واو - زيادة عدد حالات التقاعد تؤكد الحاجة إلى تخطيط التعاقب |
However, the Inspectors felt it was necessary to bring to the attention of Member States the fact that the forthcoming increase in the number of retirements will accelerate the future growth of and the financial burden related to ASHI. | UN | بيد أن المفتشين يشعرون أن من الضروري لفت انتباه الدول الأعضاء إلى الزيادة القادمة في عدد حالات التقاعد التي سوف تؤدي إلى التعجيل بنمو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والعبء المالي المتصل به. |
The need for this type of planning is even more urgent given the increased number of retirements expected Organization-wide over the next few years. | UN | وقد ازداد إلحاح الحاجة إلى هذا النوع من التخطيط بالنظر إلى زيادة عدد حالات التقاعد المتوقعة على صعيد المنظمة برمتها على مدى السنوات القليلة المقبلة. |
First, conference services in major duty stations experienced an increase in the number of meetings and required documentation at a time when there was a simultaneous increase in the number of retirements. | UN | أولا، واجهت خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية زيادة في عدد الاجتماعات والوثائق اللازمة لها في الوقت الذي حدثت فيه زيادة متزامنة في عدد حالات التقاعد. |
At Headquarters, several translation services continue to have high vacancy rates as a result of a large number of retirements and other staff movements. | UN | ففي عدد كبير من دوائر الترجمة التحريرية بالمقر، لا تزال نسب الشواغر عالية نتيجة لضخامة عدد حالات التقاعد وتنقلات الموظفين. |
119. Over the past 10 years, the number of resignations has exceeded the number of retirements. | UN | ٩١١ - وعلى مدى السنوات العشر الماضية، تجاوز عدد حالات الاستقالة عدد حالات التقاعد. |
Given the continuing high number of retirements anticipated in the coming years, the issue of raising or waiving the mandatory age of separation for language staff was, in the view of the Department, worthy of consideration. | UN | وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها. |
E. The increase in the number of retirements 37-44 10 | UN | هاء - زيادة عدد حالات التقاعد 37-44 11 |
The number of retirements in the coming years will be influenced mainly by the mandatory retirement age, but there is also reason to believe that the percentage of retiring Professional level staff will be higher, due to some taking early retirement. | UN | وسوف يتأثر عدد حالات التقاعد في السنوات المقبلة بصورة رئيسية بسن التقاعد الإلزامي، ولكن هناك أيضاً سبب يحمل على الاعتقاد، بأن النسبة المئوية من الموظفين بالفئة الفنية الذين سيتقاعدون ستكون أعلى، بسبب اختيار بعضهم للتقاعد المبكر. |