"عدد طلبات" - Translation from Arabic to English

    • number of requests for
        
    • number of applications for
        
    • number of requests by
        
    • number of requests to
        
    • the number of applications
        
    • orders
        
    • number of applications to
        
    • in requests for
        
    • number of calls
        
    • number of requests from
        
    number of requests for accreditation of associations denied: 731 UN عدد طلبات الجمعيات التي رفض تسجيلها: 731 طلباً
    While the number of requests for Israeli permits decreased compared to 2009, the percentage of those approved remained comparable. UN وفي حين انخفض عدد طلبات التصاريح الإسرائيلية مقارنة بعام 2009، فقد ظلت النسبة المئوية للطلبات الموافق عليها مماثلة.
    (iv) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للحصول على المساعدة من أجل تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    The number of applications for asylum in Belarus was now decreasing. UN وقد أخذ الآن عدد طلبات اللجوء في بيلاروس في الانخفاض.
    Lower output due to reduced number of requests for representation UN يعزى انخفاض الناتج إلى قلة عدد طلبات التمثيل
    He also stressed that, following the entry into force of the Convention, UNDP had received a significantly larger number of requests for technical assistance. UN وشدّد أيضاً على أن عدد طلبات المساعدة التقنية التي تلقاها البرنامج عقب بدء نفاذ الاتفاقية ازداد بصورة ملحوظة.
    Since it last reported, it has more than doubled the number of requests for assistance sent to Lebanon and other States, from 123 to 256. UN فمنذ تقريرها الأخير، زادت بأكثر من الضعف عدد طلبات المساعدة الموجهة منها إلى لبنان ودول أخرى، من 123 طلبا إلى 256 طلبا.
    Statistics on the number of requests for compensation and the amount of compensation actually awarded to victims of human rights violations should also be included. UN كما ينبغي تضمين ذلك التقرير إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المدفوع فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    He was concerned about the large increase, since 1995, in the number of requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    Interest in repatriation, especially among the elderly, is increasing and it is expected that the number of requests for return will grow in the near future. UN ويتزايـد الاهتمـام بالعودة إلى الوطن لا سيما بين المسنين، ومن المتوقع أن يزداد، في المستقبل القريب، عدد طلبات العودة.
    Statistics on the number of requests for compensation and the amount of compensation actually awarded to victims of human rights violations should also be included. UN وينبغي أيضا أن تدرج في التقرير إحصاءات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المحكوم به فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The number of requests for urgent appeals increased drastically in the last biennium due to the expanded use of information technology. UN وازداد بشدة خلال فترة السنتين الماضية عدد طلبات إصدار النداءات العاجلة نتيجة للتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    number of requests for assistance addressed directly to UNHCR; UN تعبئة الجهات المانحة وغيرها من هيئات التنسيق؛ عدد طلبات المساعدة الموجهة مباشرة إلى المفوضية؛
    In relation to the first focus area, 1998 saw a considerable increase in the number of requests for assistance from Governments interested in establishing new national human rights institutions. UN وفيما يتعلق بمجال التركيز الأول، فإن عام 1998 قد شهد زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الواردة من حكومات مهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    (iv) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للحصول على المساعدة من أجل تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    The number of requests for briefings fell slightly from the level of the last biennium to 70. UN وانخفض عدد طلبات عقد الإحاطات انخفاضاً طفيفاً عن مستوى فترة السنتين الأخيرة ليصل إلى 70 طلباً.
    Please see the table below for the number of applications for PPOs per year: UN ويرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه لمعرفة عدد طلبات الحماية المذكورة المقدَّمة في السنة الواحدة.
    It would be interesting to know the number of applications for protection orders and whether mediation was used in domestic violence cases. UN وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري.
    7. An increase in the number of requests by users, including the Member States, for the Division's statistical data was emphasized. UN 7 - وجرى التشديد على الزيادة في عدد طلبات المستعملين، بما في ذلك الدول الأعضاء، على البيانات الإحصائية التي تصدرها الشعبة.
    If the number of requests to speak is too large, the non-governmental organizations shall be requested to form themselves into constituencies, such constituencies to speak through spokespersons. UN وإذا كان عدد طلبات التحدث كبيرا يطلب إلى هذه المنظمات تشكيل نفسها في مجموعات تعبر عن نفسها بواسطة متحدثين باسمها.
    There was an increased consolidation of requests and therefore a reduction in purchase orders raised for selected category of items. UN وحدثت زيادة في دمج الطلبات في طلبات مجمّعة، ممّا أدى إلى خفض عدد طلبات الشراء في فئات الأصناف المعنية.
    The introduction of Galaxy, the online electronic staffing tool, resulted in a tremendous increase in the number of applications to posts, in particular from external candidates. UN فقد أدى اعتماد نظام غالاكسي، وهي أداة توظيف إلكترونية، إلى زيادة هائلة في عدد طلبات العمل الواردة من المرشحين الخارجيين بوجه خاص.
    There was a sharp increase in requests for advice, from 89 in 2008 to 225 in 2009. UN كانت هناك زيادة كبيرة في عدد طلبات تقديم المشورة، من 89 في عام 2008 إلى 225 في عام 2009.
    Concerted action by people of good will who love peace and freedom and who work to reduce poverty and misery and to advance democracy and human rights could help to limit the number of calls for assistance that are now being made on this Organization. UN والعمل المتضافر من جانب أصحاب النوايا الحسنة الذين يحيون السلم والحرية ويعملون من أجل التخفيف من حدة الفقر والبؤس، ومن أجل تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، من شأنه أن يساعد على الحد من عدد طلبات المساعدة التي توجه اﻵن إلى هذه المنظمة.
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to respond to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة والحفاظ على سرعتها بغرض الاستجابة لتزايد عدد طلبات المستفيدين في جميع المجالات المتصلة بولاية الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more