"عدد عمليات حفظ السلم" - Translation from Arabic to English

    • number of peace-keeping operations
        
    • the number of peace-keeping
        
    The increase in the number of peace-keeping operations has increased the dangers faced by their personnel. UN أدت زيادة عدد عمليات حفظ السلم إلى تفاقم اﻷخطار التي يواجهها أفرادها.
    39. The expansion of the number of peace-keeping operations and the nature of their mandates called for considerable human, logistic and financial resources. UN ٣٩ - وأشار الى أن ازدياد عدد عمليات حفظ السلم وطبيعة ولايتها يقتضيان توفر موارد بشرية وتموينية ومالية هائلة.
    The unprecedented increase in the number of peace-keeping operations had resulted in a financial crisis, and since such operations were the collective responsibility of all Member States, Myanmar called upon the latter to pay their assessed contributions in full and on time. UN فقد أدت الزيادة غير المسبوقة في عدد عمليات حفظ السلم الى نشوء أزمة مالية، ونظرا ﻷن هذه العمليات تمثل مسؤولية جماعية على جميع الدول اﻷعضاء فإن ميانمار تناشد تلك الدول أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    The absence of a post at this level in 1994-1995 would create serious problems of supervision and coordination in the Service and the Division in view of the increased number of peace-keeping operations. UN وسيؤدي عدم وجود وظيفة من هذه الرتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى ايجاد مشاكل خطيرة تتعلق بالاشراف والتنسيق في الدائرة والشعبة نظرا لزيادة عدد عمليات حفظ السلم.
    30. Mr. CHIRILA (Romania) remarked that the dramatic increase in the number of peace-keeping operations presented the United Nations with a new type of problem. UN ٣٠ - السيد شيريلا )رومانيا(: أشار الى الزيادة الهائلة في عدد عمليات حفظ السلم التي تثير مشاكل جديدة لﻷمم المتحدة.
    Since peace-keeping operations served the main purpose of the United Nations, it was essential to remove their inherent defects, so as to help the Organization to meet the challenges before it and to overcome the difficulties caused by the increase in the number of peace-keeping operations. UN وبما أن عمليات حفظ السلم تخدم الغاية الرئيسية لﻷمم المتحدة، فمن اﻷساسي تخليص تلك العمليات مما يشوبها من نواقص، بغية مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات التي تنتظرها، وعلى تجاوز الصعوبات الناتجة عن زيادة عدد عمليات حفظ السلم.
    53. In recent years, there had been an enormous increase in the number of peace-keeping operations, in Africa and elsewhere. UN ٣٥ - وأشار إلى الزيادة الهائلة، التي حدثت خلال السنوات اﻷخيرة، في عدد عمليات حفظ السلم في افريقيا وفي سائر أنحاء العالم.
    In view of the sharp rise in the number of peace-keeping operations, efforts must be made to contain the expenditure on such operations, primarily by stepping up endeavours to reach a prompt political settlement of conflicts. UN ٧٣ - وقال إن الزيادة الحادة في عدد عمليات حفظ السلم تستوجب بذل جهود للحد من نفقاتها، وبصفة خاصة، عن طريق زيادة المساعي الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية عاجلة للنزاعات.
    The range and complexity of the issues related to the scale of assessment have increased, while the number of peace-keeping operations and the consequent impact on the issuance of assessments and the collection of contributions have also added to the responsibilities assigned to this post. UN إذ أن المسائل المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة اتسع نطاقها وازدادت تعقيدا، كما أن عدد عمليات حفظ السلم وما تركه بالتالي من أثر في تقرير اﻷنصبة وتحصيل الاشتراكات أضافا الى المسؤوليات المسندة الى هذه الوظيفة.
    Moreover, his delegation had never endorsed the assumption that the number of peace-keeping operations would decrease, nor was there any change in its commitment to peace-keeping. UN ٤٧ - وقال إن وفده، فضلا عن ذلك، لم يؤيد قط الافتراض بأن عدد عمليات حفظ السلم سوف ينخفض ولم يحدث أي تغيير في التزامه تجاه حفظ السلم.
    The absence of a post at this level in 1994-1995 would create serious problems of supervision and coordination in the Service and the Division in view of the increased number of peace-keeping operations. UN وسيؤدي عدم وجود وظيفة من هذه الرتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى ايجاد مشاكل خطيرة تتعلق بالاشراف والتنسيق في الدائرة والشعبة نظرا لزيادة عدد عمليات حفظ السلم.
    Furthermore, the Committee was informed that the current classification action was prompted by the fact that the level of responsibilities of the post as Secretary of the Committee on Contributions had increased substantially and, with the increase in the number of peace-keeping operations, the responsibilities of the post as Chief of the Contributions Section had also expanded considerably. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن السبب الذي دعا الى اتخاذ اجراء التصنيف الحالي هو أن مستوى المسؤوليات المسندة لوظيفة أمين لجنة الاشتراكات إزداد الى حد كبير، وأنه مع زيادة عدد عمليات حفظ السلم تزايدت أيضا بشكل ملحوظ مسؤوليات ووظيفة رئيس قسم الاشتراكات.
    Despite an expansion in the number of peace-keeping operations to 17 in 1993 and the presence of women as officers in combat units, of four countries, the percentage of women in military and police peace-keeping missions remained very low, around 2 per cent. UN وبرغم ما حدث من توسع في عدد عمليات حفظ السلم الى ١٧ في عام ١٩٩٣ وانخراط النساء كضابطات في وحدات القتال في أربعة بلدان، فإن النسبـة المئويـة للمـرأة في بعثات حفظ السلم العسكرية والبوليسية بقيت منخفضة للغاية حيث قاربت ٢ في المائة.
    This unprecedented increase in the number of peace-keeping operations undertaken by the United Nations since its inception is certainly stretching its scarce resources as the receipt of contributions has not kept pace with the cash requirements of each operation. UN ومما لا شك فيه أن هذا الازدياد الذي لا سابق له في عدد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها تضغط على مواردها الضئيلة نظرا ﻷن الاشتراكات الواردة لم تساير المستلزمات النقدية لكل عملية .
    47. Mr. OBEIDAT (Jordan) said that the question under consideration had been included in the agenda of the Sixth Committee at an appropriate time, given the increasing number of peace-keeping operations undertaken by the United Nations, the greater role it was playing in that sphere and the rise in the number of attacks against its personnel. UN ٤٧ - السيد عبيدات )اﻷردن(: قال إن المسألة موضع البحث قد أدرجت في جدول أعمال اللجنة السادسة في الوقت المناسب، نظرا لازدياد عدد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتعاظم الدور الذي تقوم به في هذا المجال، وزيادة عدد الهجمات ضد موظفيها.
    In that connection, it recommended rethinking the format of the book The Blue Helmets. In view of the increased number of peace-keeping operations, it might be best to divide it into a first volume on completed operations, for which the data were not subject to change, and a second volume on ongoing operations, for which the data could then be updated more easily. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المناسب إعادة التفكير في عرض كتاب " الخوذات الزرقاء " : وبالنظر إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلم ، ربما يمكن الاحتفاظ بالمجلد اﻷول للعمليات التي أنجزت بالفعل، التي لا تخضع البيانات المتعلقة بها للتعديل، وتخصيص المجلد الثاني للعمليات الجارية، التي يمكن استكمال البيانات المتعلقة بها بصورة أسهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more