In only a few instances have Parties failed to respond to a request for expression of interest. | UN | وفي عدد قليل فقط من الحالات،لم تردّ الأطراف على طلب للإعراب عن اهتمامها. |
only a few women are sent to one of the two Québec female correctional facilities every year for immigration-related charges. | UN | يُرسَلُ عدد قليل فقط من النساء كل سنة إلى واحد من المرفقَين الإصلاحيَّين للنساء في كيبَك بتهم تتعلق بالهجرة. |
I will address myself to only a few of the many themes which he has covered in this report. | UN | وسأقصر كلامي على عدد قليل فقط من الموضوعات التي غطاها في هذا التقرير. |
only a small number of high-end automobiles utilize mercury-containing HID headlamps. | UN | ويستخدم عدد قليل فقط من السيارات المرتفعة النوعية مصابيح أمامية ذات تفريغ عالي الكثافة تحتوي على الزئبق. |
Of the reported cases, only a small number of violators were prosecuted and sentenced. | UN | ولم يُقدم إلى المحاكمة إلا عدد قليل فقط من مرتكبي الانتهاكات التي جرى الإبلاغ عنها وصدرت في حقهم أحكام قضائية. |
Allow me to elaborate briefly on just a few of those programmes. | UN | واسمحوا لي بأن أُفصل بإيجاز عن عدد قليل فقط من تلك البرامج. |
IMF, which has offices in far fewer countries, participates in only a few such groups. | UN | ويشارك صندوق النقد الدولي الذي لديه مكاتب في عدد أقل بكثير من البلدان، في عدد قليل فقط من هذه اﻷفرقة. |
only a few municipalities have announced they they will lay off teachers in 1999. | UN | وهناك عدد قليل فقط من البلديات أعلنت أنها ستعمد إلى تسريح مدرسين في عام 1999. |
That paragraph listed all prison establishments and gave the number of convicted and non-convicted detainees in each establishment, whereas the delegation had said that the two categories of detainees were together in only a few establishments. | UN | فهذه الفقرة تدرج قائمة بمنشآت السجون وتشير إلى عدد المحتجزين المدانين وغير المدانين في كل منشأة، في حين أن الوفد قد قال إن فئتي المحتجزين يحتجزان معاً في عدد قليل فقط من المنشآت. |
For example, in the water industry, the dominance of only a few TNCs implied a small number of bidders. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هيمنة عدد قليل فقط من الشركات عبر الوطنية على صناعة المياه تنطوي على وجود عدد ضئيل من المزايدين. |
only a few insurance organizations provide services on different subjects; the social facilities are not available for all. | UN | وهناك عدد قليل فقط من شركات التأمين التي تقدم خدمات في مجالات مختلفة؛ والمرافق الاجتماعية ليست متوفرة على الإطلاق. |
To date, only a few countries have decreased their previous commitments. | UN | وهناك عدد قليل فقط من البلدان التي أقدمت حتى الآن على تخفيض حجم التزاماتها السابقة. |
But because only a few reports were received, baselines have been set for only 20 per cent of the subregions. | UN | ولكن نظراً إلى ورود عدد قليل فقط من التقارير، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية. |
only a few resolutions contain formulations that enable the Department to make the necessary decisions in the face of changing circumstances. | UN | ويتضمن عدد قليل فقط من القرارات صيغا تتيح لﻹدارة اتخاذ القرارات الضرورية في مواجهة الظروف المتغيرة. |
only a few representatives of law and order institutions have resumed their duties in Bangui. | UN | واستأنف عدد قليل فقط من ممثلي مؤسسات القانون والنظام مهامهم في بانغي. |
only a small number of schools continue to function at a very basic level. | UN | وثمة عدد قليل فقط من المدارس التي لا تزال مستمرة في نشاطها ببطء. |
The Committee, while noting that only a small number of complaints have been received, reminds the State party that this may be due to victims' lack of information about their rights and of the accessibility of legal remedies. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة تلقي عدد قليل فقط من الشكاوى، تذكر الدولة الطرف بأن ذلك قد يعود إلى عدم إلمام الضحايا إلماماً كاملاً بحقوقهم وبإمكانية الوصول إلى وسائل الانتصاف القانونية. |
The Committee, while noting that only a small number of complaints have been received, reminds the State party that this may be due to victims' lack of information about their rights and of the accessibility of legal remedies. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة تلقي عدد قليل فقط من الشكاوى، تذكر الدولةَ الطرف بأن ذلك قد يعود إلى عدم إلمام الضحايا إلماماً كاملاً بحقوقهم وبإمكانية الوصول إلى وسائل الانتصاف القانونية. |
The following are just a few of the examples available. | UN | ويرد فيما يلي عدد قليل فقط من الأمثلة المتوافرة في هذا الصدد. |
only few countries use HEU. | UN | وهناك عدد قليل فقط من البلدان التي تستخدم اليورانيوم عالي التخصيب. |