"عدد قليل من الوفود" - Translation from Arabic to English

    • a few delegations
        
    • a small number of delegations
        
    • a few other delegations
        
    At the same time, there were a few delegations who sought further clarification, mainly in relation to methods of work and procedures. UN وفي الوقت نفسه، لم يكن هناك سوى عدد قليل من الوفود التي التمست توضيحات، وذلك أساساً بخصوص أساليب العمل والإجراءات.
    a few delegations are apparently, and regrettably, seeking the continuation of the stalemate in the Conference. UN يسعى عدد قليل من الوفود على ما يبدو، ومما يؤسف له، إلى استمرار الجمود في المؤتمر.
    a few delegations indicated that they had an open view in that respect and that they would listen to the discussion with a view to forming a position. UN وبيَّن عدد قليل من الوفود أن لديه وجهة نظر منفتحة في هذا الصدد وأنه سوف يستمع إلى النقاش بغية تكوين موقف.
    a few delegations stated that solidarity is a part of their culture, religion and constitution. UN أفاد عدد قليل من الوفود بأن التضامن جزء من ثقافتها ودينها ودساتير بلدانها؛
    In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its highlevel political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. UN وإنني إذ أقدم ما يمكن اعتباره استنتاجات مؤقتة أدرك أن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح سيكون مثقلاً في الأسبوع المقبل كما أدرك أن المؤتمر سوف يشهد تركيزاً سياسياً عالي المستوى وأنه لا يزال يتعين عليّ أن أتحدث ثنائياً مع عدد قليل من الوفود.
    a few delegations requested explanation on Joint Inspection Unit recommendations not yet fully implemented. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    On the question of late starts to the Committee's meetings, as Chairman she fully intended to commence on time, even if only a few delegations were present. UN وفيما يخص مسألة تأخر بدء جلسات اللجنة، قالت إنها، بوصفها رئيسة عازمة على البدء في الموعد المحدد، وإن لم يكن حاضرا سوى عدد قليل من الوفود.
    a few delegations requested explanation on Joint Inspection Unit recommendations not yet fully implemented. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    a few delegations affirmed that they were not in favour of the creation of new funds to assist States in the implementation of recommendations under the optional protocol. UN 90- أكد عدد قليل من الوفود أنها لا تؤيد إنشاء صناديق جديدة لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات بموجب البروتوكول الاختياري.
    a few delegations have expressed the view that military doctrines and new types of nuclear weapons need to be taken into account when discussing NSAs. UN :: أعرب عدد قليل من الوفود عن وجهة النظر التي مفادها أن النظريات العسكرية والأنواع الجديدة من الأسلحة النووية تحتاج إلى الأخذ بعين الاعتبار عند مناقشة ضمانات الأمن السلبية؟
    During the general debate, a few delegations expressed their desire to discuss the establishment of an NWFZ in the Middle East. UN وفي أثناء المناقشات العامة، أعرب عدد قليل من الوفود عن رغبته في مناقشة مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    a few delegations called for more strategic national and international partnerships with other United Nations entities and the private sector, and improving collaboration mechanisms. UN ودعا عدد قليل من الوفود إلى إقامة مزيد من الشراكات الاستراتيجية الوطنية والدولية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والقطاع الخاص، وتحسين آليات التعاون.
    The United States of America remained committed to addressing the question of arrears and related issues and regretted that the actions of a few delegations had prevented the Committee from doing so during the Assembly's fifty-eighth session. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالتصدي لمسألة المتأخرات وما يتصل بها من قضايا وتأسف لأن إجراءات عدد قليل من الوفود قد حالت دون أن تفعل اللجنة ذلك خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية.
    a few delegations considered that resettlement was not an appropriate response during the initial stages of a mass influx or emerging refugee situations. UN ورأى عدد قليل من الوفود أن إعادة التوطين لا تعتبر استجابة مناسبة أثناء المراحل الأولية للتدفق بأعداد كبيرة أو أوضاع اللاجئين الناشئة.
    At the same time, a few delegations expressed the hope that where repatriation efforts were ongoing, they might proceed in a more expeditious manner. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عدد قليل من الوفود عن أملها في أن تتسارع الجهود المضطلع بها حالياً في مجال الإعادة إلى البلدان الأصل.
    a few delegations stated that an optional protocol should not be elaborated simply in order to replicate the procedures established under other treaties, but only after a careful examination of its added value. UN وذكر عدد قليل من الوفود أن وضع بروتوكول اختياري ينبغي ألا يكون بمثابة تكرار للإجراءات المنصوص عليها في معاهدات أخرى، بل ينبغي ألا يتم إلا بعد إجراء دراسة دقيقة لقيمته المضافة.
    At the same time, a few delegations expressed the hope that where repatriation efforts were ongoing, they might proceed in a more expeditious manner. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عدد قليل من الوفود عن أملها في أن تتسارع الجهود المضطلع بها حالياً في مجال الإعادة إلى البلدان الأصل.
    a few delegations called for a two-step approach in which some kind of pre-screening of potential candidates is carried out, and in which OHCHR, NGOs and States are involved. UN ويدعو عدد قليل من الوفود إلى الأخذ بنهج يتألف من خطوتين حيث يكون هناك نوع ما من الفرز المسبق للمرشحين المحتملين وبحيث تكون هناك مشاركة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية والدول.
    During the discussion a few delegations made general comments on the programming procedures while some other delegations focused their comments on specific country programmes. UN ١٦٨ - وأثناء المناقشة أدلى عدد قليل من الوفود بتعليقات عامة عن إجراءات البرمجة، بينما ركز البعض اﻵخر في تعليقاته على برامج قطرية بعينها.
    Unfortunately, the refusal of a small number of delegations to recognize existing legal commitments undertaken under relevant multilateral treaties and international agreements, as well as the misguided belief that qualitative improvements in weapons technology could be only detrimental to global security, led to a breakdown of the consensus and the failure of the Commission's work on this item. UN ولسوء الحظ فإن رفض عدد قليل من الوفود للاعتراف بالالتزامات القانونية القائمة المقطوعة بمقتضى معاهـــدات متعــــددة اﻷطراف واتفاقات دولية ذات صلة، وكذلك الاعتقاد الخاطئ بأن التحسينات النوعية في تكنولوجيا اﻷسلحة لا يمكن إلا أن تكون ضارة باﻷمن العالمي، أديا الى انهيار توافق اﻵراء وفشل عمل الهيئة بشأن هذا البند.
    a few other delegations supported the recommendation that the disclosures be made for transparency purposes. UN وأيد عدد قليل من الوفود اﻷخرى التوصية القاضية بإجراء عمليات الكشف ﻷغراض الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more