"عدد كبير منها" - Translation from Arabic to English

    • many of them
        
    • many of which
        
    • a large number
        
    • a significant number
        
    • many have
        
    • a considerable number of which are
        
    • a considerable number of which were
        
    • quite a number of them
        
    • considerable number of them
        
    Any new provisions would be only temporary, however, and the implementation of many of them might be suspended from the outset. UN غير أن اﻷحكام الجديدة لا يمكن إلا أن تكون ذات طابع مؤقت ويمكن وقف تطبيق عدد كبير منها فوراً.
    many of them may classify as persistent organic pollutants (POPs). UN ويمكن تصنيف عدد كبير منها كملوثات عضوية ثابتة.
    Kazakhstan has approximately 130 different ethnic groups, many of which have lived on the territory of Kazakhstan for generations. UN تعدّ كازاخستان نحو 130 من الجماعات الإثنية المختلفة، يعيش عدد كبير منها على أراضي كازاخستان لأجيال عديدة.
    This includes the continent's universities, many of which have deteriorated seriously, owing to budget constraints and conflicts. UN ويشمل ذلك جامعات القارة، التي تدهور عدد كبير منها بدرجة خطيرة، بسبب القيود المفروضة على الميزانيات والصراعات.
    a large number of them have requested such support, including through technical cooperation projects; UN وقد طلب عدد كبير منها الحصول على هذا الدعم، بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني؛
    In the seven years from 1988 to the present, 16 operations were begun, of which a significant number still continue. UN وفي اﻷعوام السبعة من عام ١٩٨٨ وحتى هذا اليوم، بُديت ١٦ عملية وما زال عدد كبير منها مستمرا.
    When it comes to FDI determinants proper, many of them remain attractive. UN وفيما يتعلق بالعوامل المحددة للاستثمار اﻷجنبي المباشر بمعناه الضيق، ما زال عدد كبير منها جذاباً.
    Education in general has been used as a means to enable the indigenous peoples to escape from the state of poverty in which many of them live. UN واستخدم التعليم بوجه عام كوسيلة لتمكين الشعوب الأصلية من الخروج من حالة الفقر التي يعيش فيها عدد كبير منها.
    The five referral applications have been processed, and many of them were denied referral to Rwanda. UN وبعد تجهيز طلبات الإحالة، رفضت إحالة عدد كبير منها إلى رواندا.
    many of them have taken impressive action on climate change. UN وقد اتخذ عدد كبير منها إجراءات تدعو إلى الإعجاب في مجال تغير المناخ.
    However, there was a need to improve the mechanisms for the systematic follow-up of the recommendations made, many of which had not been acted upon. UN لكنه رأى من المستصوب تحسين الآليات الهادفة إلى كفالة متابعة منتظمة للتوصيات الموضوعة التي لم ينفذ عدد كبير منها.
    This is particularly so in the poorest countries, many of which continue to experience long-term growth failure. UN وهذا ما حدث بصفة خاصة في أفقر البلدان التي لا يزال عدد كبير منها يعاني من الفشل في تحقيق النمو منذ وقت طويل.
    Some underscored that the role played in the elections by various media outlets, many of which are affiliated with political parties, would also need to be addressed. UN وأكد البعض ضرورة التطرق أيضا لدور مختلف وسائل الإعلام في الانتخابات التي ينتمي عدد كبير منها للأحزاب السياسية.
    The author maintained that he was not abusing his right to submission, but merely attempting to reinstate all his rights, many of which had been violated during the unlawful prosecution against him, which lasted for more than two years. UN وأكد صاحب البلاغ أنه لا يسيء استعمال حقه في تقديم البلاغات، بل يحاول فقط استعادة جميع حقوقه التي انتهك عدد كبير منها خلال محاكمته غير القانونية التي استمرت أكثر من عامين.
    Of the 29 States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which had accepted the individual complaints procedure, a large number, 18, were member States of the Council of Europe. UN ومن مجموع 29 دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبلت الإجراء المتعلق بالشكاوى الفردية، هناك عدد كبير منها يصل إلى 18 دولة هي دول أعضاء في مجلس أوروبا.
    Once the documents mentioned above have been translated, it is estimated that a large number of them will have to be indexed and included in the Prosecutor’s evidence holding. UN وعند الانتهاء من ترجمة تلك الوثائق، من المقدر أن تلزم فهرسة عدد كبير منها وإضافتها إلى اﻷدلة المحفوظة لدى المدعي العام.
    The Bosniacs accordingly handed over approximately 300 weapons, a large number of which were non-serviceable; they also handed over a small number of heavy weapons, for which there was no significant amount of ammunition. UN فكان أن سلم البوسنيون ٣٠٠ قطعة سلاح تقريبا، عدد كبير منها كان غير صالح للاستعمال؛ وسلموا أيضا عددا ضئيلا من اﻷسلحة الثقيلة التي لم تتوافر لها كمية كبيرة من الذخائر.
    a significant number withdrew from the market or went bankrupt. UN وانسحب عدد كبير منها من السوق أو أعلن إفلاسه.
    Some of these vessels have been destroyed or sunk, others have been seriously damaged, and many have been captured and taken to United States territory; of these, many have never been returned to Cuba. UN وقد دمر بعض هذه المراكب أو أغرق، ولحقت بمراكب أخرى أضرار بالغة، وجرى أسر عدد كبير منها أو نقلها إلى أراضي الولايات المتحدة، ولم يعد جزء كبير منها قط إلى كوبا.
    49. The Under-Secretary-General for Security will be responsible for the safety and security of more than 100,000 United Nations staff members and an estimated 300,000 dependants at over 150 duty stations, a considerable number of which are considered high risk. UN 49 - وسيتولى وكيل الأمين العام المسؤولية عن سلامة وأمن أكثر من 000 100 من موظفي الأمم المتحدة وزهاء 000 300 من المعالين فيما يزيد على 150 من مراكز العمل، يعتبر عدد كبير منها محفوفا بمخاطر جمة.
    “20. It was pointed out that significant tariffs and other non-tariff barriers to market access remained important impediments in many sectors, a considerable number of which were of particular interest to developing countries and least developed countries. UN " ٢٠ - وأشير إلى أن التعريفات والحواجز غير الجمركية التي تحول دون الوصول إلى اﻷسواق لا تزال تشكل عوائق ملموسة في قطاعات كثيرة تعلق البلدان النامية وأقل البلدان نموا أهمية خاصة على عدد كبير منها.
    Furthermore, quite a number of them still lack resources. UN علاوة على ذلك، ما زال عدد كبير منها يفتقر إلى الموارد.
    A considerable number of them had substantial pockets of poverty. UN ولدى عدد كبير منها جيوب من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more