"عدد كبير من الحالات" - Translation from Arabic to English

    • a large number of cases
        
    • a significant number of cases
        
    • many cases
        
    • many instances
        
    • a considerable number of cases
        
    • a significant number of instances
        
    • a great number of cases
        
    • a substantial number of cases
        
    • a high number of cases
        
    • a large number of the cases
        
    Despite efforts to document incidences of rape and sexual violence, a large number of cases remain underreported. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات.
    a large number of cases in Australia had demonstrated that the law did not provide for the protection of positive rights, as opposed to the protection of freedoms. UN وقد أثبت عدد كبير من الحالات في أستراليا بأن القانون لا ينص على حماية الحقوق الإيجابية، في مقابل حماية الحريات.
    However, there are still a large number of cases pending: the Commission still has to evaluate 1,742 petitions. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً.
    In terms of age, a significant number of cases are diagnosed among women between the ages of 40 and 50, and the risk increases with age. UN ومن حيث العمر، يُشخص عدد كبير من الحالات بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين 40 و50 عاماً، ويتزايد الخطر مع التقدم في العمر.
    In many cases, this has proved to be highly successful. UN وقد أحرزنا نجاحاً فائقاً في عدد كبير من الحالات.
    Even where the buyer did provide notice, the notice has been found too late in many instances. UN من جهة أخرى، حتى وإن أرسل المشتري الإشعار، يُعتبر هذا الأخير في عدد كبير من الحالات متأخرا جدا.
    However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. UN غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب.
    Following the set-up and operation of the centre, the Women's Union was able to document a large number of cases and present these to the Government. UN وقد أصبح بإمكان الاتحاد النسائي بعد إنشاء المركز وتشغيله توثيق عدد كبير من الحالات وتقديمها إلى الحكومة.
    The result is a large number of cases that have been improperly treated and that need to be regularized. UN وأفضى ذلك إلى نشوء عدد كبير من الحالات التي تمت معاملتها بطريقة تتنافى والأصول وبالتالي لا بد من تسويتها.
    As a result of this close cooperation, a large number of cases have been clarified. UN وأفضى هذا التعاون الوثيق إلى توضيح عدد كبير من الحالات.
    Under the legislation on printing, publication and broadcasting, a large number of cases had been brought before the courts. UN وبموجب التشريعات المتصلة بالمطبوعات والنشر والبث الإذاعي تم عرض عدد كبير من الحالات على المحاكم.
    In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. UN وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد.
    Inadequate lead time in the selection process led to signing of contracts substantially after the starting date of the contracts in a large number of cases. UN وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات.
    a significant number of cases are diagnosed beginning around age 30, and the risk rises with age. UN ويشخص عدد كبير من الحالات بدءاً من سن 30 عاماً، ويرتفع الخطر مع التقدم في السن.
    In a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded. UN وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات.
    However, in a significant number of cases, the heads of department consider the recommendations to pertain to ongoing tasks for which target dates for completion cannot be set. UN بيد أنه يوجد عدد كبير من الحالات يعتبرها رؤساء الإدارات التوصيات ذات صلة بمهام متواصلة لا يمكن وضع تواريخ نهائية لها.
    In many cases, resident coordinators are asked to assume humanitarian coordinator functions. UN وفي عدد كبير من الحالات يطلب إلى المنسقين المقيمين القيام بوظائف الشؤون اﻹنسانية.
    However, in many cases, financing for the implementation of these plans has not materialized. UN غير أنه لم يتوافر التمويل اللازم لتنفيذ تلك الخطط في عدد كبير من الحالات.
    The audit found that in many instances the information was not available. UN وكشفت مراجعة الحسابات أن المعلومــات غير متوفــرة في عدد كبير من الحالات.
    The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. UN ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية.
    144. With respect to the second part of the Commission's mandate - monitoring and verification - as is indicated in this report, relevant systems have already been established and in a significant number of instances are working effectively. UN ١٤٤ - فيما يتعلق بالجزء الثاني من ولاية اللجنة: الرصد والتحقق، على النحو المبين في هذا التقرير، أنشئت فعلا نظم ذات صلة وتعمل على نحو فعال في عدد كبير من الحالات.
    The subjects of sexual abuse in a great number of cases were girls under 14 years old who will never be able to wipe out either physical or psychological traces of the crime. UN وكانت ضحايا الانتهاكات الجنسية في عدد كبير من الحالات فتيات دون الرابعة عشرة من العمر ولن يكون بوسعهن أبدا التخلص من اﻵثار المادية أو النفسية التي تخلفها هذه الجريمة.
    In the past, the Working Group reported on positive examples of cooperation with Governments, such as those of Brazil and Mexico, leading to clarification of a substantial number of cases. UN وفي الماضي، وصف الفريق العامل أمثلة إيجابية على التعاون مع الحكومات، مثل حكومتي البرازيل والمكسيك، أدت إلى توضيح عدد كبير من الحالات.
    A considerable amount of time and effort were required to regularize a high number of cases in suspense. UN وتطلبت تسوية عدد كبير من الحالات المعلقة قدرا كبيرا من الوقت والجهد.
    262. a large number of the cases reported to the Working Group occurred between 1974 and 1981. UN 262- وقع عدد كبير من الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1974 و1981.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more