Despite efforts to document incidences of rape and sexual violence, a large number of cases remain underreported. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات. |
a large number of cases in Australia had demonstrated that the law did not provide for the protection of positive rights, as opposed to the protection of freedoms. | UN | وقد أثبت عدد كبير من الحالات في أستراليا بأن القانون لا ينص على حماية الحقوق الإيجابية، في مقابل حماية الحريات. |
However, there are still a large number of cases pending: the Commission still has to evaluate 1,742 petitions. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً. |
In terms of age, a significant number of cases are diagnosed among women between the ages of 40 and 50, and the risk increases with age. | UN | ومن حيث العمر، يُشخص عدد كبير من الحالات بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين 40 و50 عاماً، ويتزايد الخطر مع التقدم في العمر. |
In many cases, this has proved to be highly successful. | UN | وقد أحرزنا نجاحاً فائقاً في عدد كبير من الحالات. |
Even where the buyer did provide notice, the notice has been found too late in many instances. | UN | من جهة أخرى، حتى وإن أرسل المشتري الإشعار، يُعتبر هذا الأخير في عدد كبير من الحالات متأخرا جدا. |
However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. | UN | غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب. |
Following the set-up and operation of the centre, the Women's Union was able to document a large number of cases and present these to the Government. | UN | وقد أصبح بإمكان الاتحاد النسائي بعد إنشاء المركز وتشغيله توثيق عدد كبير من الحالات وتقديمها إلى الحكومة. |
The result is a large number of cases that have been improperly treated and that need to be regularized. | UN | وأفضى ذلك إلى نشوء عدد كبير من الحالات التي تمت معاملتها بطريقة تتنافى والأصول وبالتالي لا بد من تسويتها. |
As a result of this close cooperation, a large number of cases have been clarified. | UN | وأفضى هذا التعاون الوثيق إلى توضيح عدد كبير من الحالات. |
Under the legislation on printing, publication and broadcasting, a large number of cases had been brought before the courts. | UN | وبموجب التشريعات المتصلة بالمطبوعات والنشر والبث الإذاعي تم عرض عدد كبير من الحالات على المحاكم. |
In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. | UN | وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد. |
Inadequate lead time in the selection process led to signing of contracts substantially after the starting date of the contracts in a large number of cases. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
a significant number of cases are diagnosed beginning around age 30, and the risk rises with age. | UN | ويشخص عدد كبير من الحالات بدءاً من سن 30 عاماً، ويرتفع الخطر مع التقدم في السن. |
In a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded. | UN | وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات. |
However, in a significant number of cases, the heads of department consider the recommendations to pertain to ongoing tasks for which target dates for completion cannot be set. | UN | بيد أنه يوجد عدد كبير من الحالات يعتبرها رؤساء الإدارات التوصيات ذات صلة بمهام متواصلة لا يمكن وضع تواريخ نهائية لها. |
In many cases, resident coordinators are asked to assume humanitarian coordinator functions. | UN | وفي عدد كبير من الحالات يطلب إلى المنسقين المقيمين القيام بوظائف الشؤون اﻹنسانية. |
However, in many cases, financing for the implementation of these plans has not materialized. | UN | غير أنه لم يتوافر التمويل اللازم لتنفيذ تلك الخطط في عدد كبير من الحالات. |
The audit found that in many instances the information was not available. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات أن المعلومــات غير متوفــرة في عدد كبير من الحالات. |
The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. | UN | ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية. |
144. With respect to the second part of the Commission's mandate - monitoring and verification - as is indicated in this report, relevant systems have already been established and in a significant number of instances are working effectively. | UN | ١٤٤ - فيما يتعلق بالجزء الثاني من ولاية اللجنة: الرصد والتحقق، على النحو المبين في هذا التقرير، أنشئت فعلا نظم ذات صلة وتعمل على نحو فعال في عدد كبير من الحالات. |
The subjects of sexual abuse in a great number of cases were girls under 14 years old who will never be able to wipe out either physical or psychological traces of the crime. | UN | وكانت ضحايا الانتهاكات الجنسية في عدد كبير من الحالات فتيات دون الرابعة عشرة من العمر ولن يكون بوسعهن أبدا التخلص من اﻵثار المادية أو النفسية التي تخلفها هذه الجريمة. |
In the past, the Working Group reported on positive examples of cooperation with Governments, such as those of Brazil and Mexico, leading to clarification of a substantial number of cases. | UN | وفي الماضي، وصف الفريق العامل أمثلة إيجابية على التعاون مع الحكومات، مثل حكومتي البرازيل والمكسيك، أدت إلى توضيح عدد كبير من الحالات. |
A considerable amount of time and effort were required to regularize a high number of cases in suspense. | UN | وتطلبت تسوية عدد كبير من الحالات المعلقة قدرا كبيرا من الوقت والجهد. |
262. a large number of the cases reported to the Working Group occurred between 1974 and 1981. | UN | 262- وقع عدد كبير من الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1974 و1981. |