"عدد كبير من اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • a large number of refugees
        
    • large numbers of refugees
        
    • a significant number of refugees
        
    • a great number of refugees
        
    • a substantial number of refugees
        
    • a considerable number of refugees
        
    • a large refugee population
        
    • a large population of refugees
        
    • high proportion of refugees living
        
    • many refugees were
        
    • the large number of refugees
        
    • of large
        
    In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. UN إن كل صراع في بوروندي قد أدى إلى لوذ عدد كبير من اللاجئين من بوروندي بتنزانيا.
    In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    A number of delegations expressed concern at such an approach, in view of the heavy burden of hosting large numbers of refugees for protracted periods. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء هذا النهج، نتيجة العبء الثقيل المتمثل في استضافة عدد كبير من اللاجئين لفترات مطولة.
    As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees. UN ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون.
    The Committee also takes note of the difficulties caused by the fact that Lebanon has hosted a great number of refugees for several decades. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعوبات الناشئة عن قيام لبنان، لعقود عديدة، بإيواء عدد كبير من اللاجئين.
    In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن وضع عدد كبير من اللاجئين الذين قدِموا إلى أرمينيا في الفترة بين 1988 و1992 نتيجة للنزاع على ناغورني كاراباخ لم يسو بعد.
    Somalia commended efforts to host a large number of refugees from the Horn of Africa, in particular from Somalia. UN 86- وأشاد الصومال بالجهود المبذولة لاستضافة عدد كبير من اللاجئين من القرن الأفريقي، ولا سيما من الصومال.
    Within its limits, Ecuador had made a great effort to accept a large number of refugees from the region. UN ومع مراعاة حدود استطاعتها، بذلت إكوادور جهوداً كبيرة لقبول عدد كبير من اللاجئين من المنطقة.
    As a result of the collapse of the central authority in Somalia, a large number of refugees found their way into our country. UN ونتيجة لتدهور السلطة المركزية في الصومال، وجد عدد كبير من اللاجئين طريقه إلى بلدنا.
    Given that conflicts, natural disasters and the expansion of poverty, Africa continues to have a large number of refugees. UN وبسبب الصراعات الدائرة والكوارث الطبيعية وتفشي الفقر، فإن أفريقيا لا يزال لديها عدد كبير من اللاجئين.
    Acknowledging that a large number of refugees remain in the Federal Republic of Yugoslavia and that assistance requirements will include, as appropriate, local integration, UN وإذ تعترف بأنه ما زال يوجد عدد كبير من اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأن احتياجات مساعدتهم ستشمل، حسب الاقتضاء، الإدماج المحلي،
    India continued to host a large number of refugees, and its refugee programmes were managed entirely from its own resources. UN وقال إن الهند تواصل استضافة عدد كبير من اللاجئين وإن برامجها المتعلقة باللاجئين تغطى بأكملها بالموارد الذاتية.
    The challenge of being host to a large number of refugees and finding long-term solutions was also raised. UN وطرح أيضا التحدي المتمثل في استضافة عدد كبير من اللاجئين وإيجاد حلول على المدى الطويل.
    The civil war in southern Sudan has continued to escalate, with an enormous loss of lives, destruction of property and a large number of refugees and displaced persons. UN وما برحت الحرب اﻷهلية في جنوب السودان تمضي في طريق التصعيد، مما يسبب خسارة هائلة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات ووجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين.
    These problems were compounded by the presence of a large number of refugees. UN ومما زاد من حدة هذه المشاكل وجود عدد كبير من اللاجئين.
    It is now over a year since the fighting that led to the flight of large numbers of refugees and displaced persons from Abkhazia. UN ٢٨ - مضى اﻵن أكثر من عام منذ اندلاع القتال الذي أفضى إلى هروب عدد كبير من اللاجئين والمشردين من أبخازيا.
    As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees. UN ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون.
    The Committee also takes note of the difficulties caused by the fact that Lebanon has hosted a great number of refugees for several decades. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالصعوبات الناتجة عن قيام لبنان باستضافة عدد كبير من اللاجئين لعدة عقود.
    48. During the reporting period, the voluntary repatriation of a substantial number of refugees has taken place world-wide. UN 48- وخلال الفترة قيد الاستعراض، عاد طوعا إلى الوطن عدد كبير من اللاجئين على نطاق العالم.
    a considerable number of refugees and internally displaced persons have returned to their communities to resume a productive life and contribute to the reconstruction of Somalia. UN وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال.
    In addition, there is a large refugee population from neighbouring countries, which has placed enormous strain on the meagre resources available. UN وفضلا عن ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما فرض ضغطا شديدا على الموارد الضئيلة المتاحة.
    The Committee commends the State party's efforts to host a large population of refugees from neighbouring countries such as Afghanistan and Iraq. UN 419- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لاستضافة عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مثل أفغانستان والعراق.
    The small increase could be attributed to socio-economic difficulties which delayed marriages and thereby lowered birth rates, combined with the high proportion of refugees living outside the country and hence unable to register new family members. UN ويمكن أن ترجع هذه الزيادة الضئيلة إلى الصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية التي أخرت اﻹقدام على الزواج، وخفضت بالتالي نسبة الولادات، كما قد ترجع إلى وجود عدد كبير من اللاجئين خارج البلد، مما يجعلهم غير قادرين على تسجيل اﻷفراد الجدد في عائلاتهم.
    many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. UN وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد.
    The delegation was impressed by the effective partnership between the Government, the United Nations and non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to the large number of refugees in Ethiopia. UN وأبدى الفريق إعجابه بالشراكة الفعالة القائمة بين الحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدات الإنسانية إلى عدد كبير من اللاجئين في إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more