a large number of civilians, including women and children, are among the victims of these atrocities. | UN | ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال. |
Furthermore, a large number of civilians had been killed in the unrelenting Israeli incursions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل عدد كبير من المدنيين بسبب الغارات الإسرائيلية المستمرة. |
:: At least two civilians were killed in the attack on Sheiria and a large number of civilians were displaced from the town. | UN | :: أن مدنيين على الأقل قد قتلا أثناء الهجوم على الشعيرية وشرّد عدد كبير من المدنيين من البلدة. |
Towns and villages in East Timor had been bombed, leading to the starvation and death of large numbers of civilians. | UN | لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين. |
India is in favour of a non-discriminatory and universal ban on anti-personnel mines, which cripple or kill a large number of civilians. | UN | كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين. |
In addition, it was reported that the Government continued to support paramilitary troops which are reportedly also responsible for the killing of a large number of civilians. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن الحكومة لا تزال تدعم القوات شبه العسكرية التي يذكر أنها تتحمل المسؤولية أيضاً عن قتل عدد كبير من المدنيين. |
As a result, thousands of people have died, among them a large number of civilians. | UN | ونتيجة لذلك قتل اﻵلاف من اﻷشخاص، ومن بينهم عدد كبير من المدنيين. |
At the time of the attack, the town was overcrowded as a result of the influx of a large number of civilians who had fled from the Tubmanburg area. | UN | وفي وقت وقوع الهجوم، كانت المدينة مزدحمة بشدة نتيجة تدفق عدد كبير من المدنيين الذين فروا من منطقة توبمانبرغ. |
Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians and the humanitarian emergency in the region, in particular in the Kelbadjar district, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه لتشريد عدد كبير من المدنيين ولحالة الطوارئ الانسانية في المنطقة، وخاصة في منطقة كيلبدجار، |
Expressing grave concern at the displacement of a large number of civilians and the humanitarian emergency in the region, in particular in the Kelbadjar district, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه لتشريد عدد كبير من المدنيين ولحالة الطوارئ الانسانية في المنطقة، وخاصة في منطقة كيلبدجار، |
In recent months border incidents intensified and a large number of civilians and military persons from the Albanian side took part in these incidents. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة تصاعدت حوادث الحدود واشترك فيها عدد كبير من المدنيين والعسكريين من الجانب اﻷلباني. |
This profile brings out even more graphically the degree of cruelty of the perpetrators of this act, who, by choosing this target in a central, densely populated area at a peak hour, were not unaware that they would affect a large number of civilians in their homes or workplaces. | UN | وهذه اللمحة تظهر بشكل ينبض بالحياة مدى قسوة مرتكبي هذه الفعلة الشنعاء الذين لم يكونوا، عند اختيارهم لهدفهم في منطقة مركزية مكتظة بالسكان، في وقت تكثر فيه الحركة والنشاط، غير مدركين أن فعلتهم ستؤثر على عدد كبير من المدنيين في منازلهم أو في أماكن عملهم. |
In its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and the bombardment of inhabited areas. | UN | وكان مجلس الأمن أشار على وجه التحديد في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير القانوني للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، إلى ارتكاب عدة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي منها تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة. |
The resolutions also made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and bombardments of its territory. | UN | وأشار مجلس الأمن بشكل محدد في هذه القرارات أيضاً إلى انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف أراضيها. |
The bomb went off in the eastern town of Batticaloa, near the Mangalarama Buddhist temple, where a Vesak celebration was being attended by a large number of civilians from both the Sinhala and Tamil communities. | UN | وانفجرت القنبلة في بلدة باتيكالوا الشرقية بالقرب من معبد مانغالاراما البوذي، حيث كان عدد كبير من المدنيين من طائفتي سينهالا وتاميل يحضر احتفالا بيوم فيساك. |
21. In the same period, RUF/AFRC had abducted a large number of civilians. | UN | 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين. |
The bomb went off in the eastern town of Batticaloa, near the Mangalarama Buddhist temple, where a Vesak celebration was being attended by a large number of civilians from both the Sinhala and Tamil communities. | UN | وانفجرت القنبلة في بلدة باتيكالوا الشرقية، بالقرب من معبد مانغالاراما البوذي، حيث كان عدد كبير من المدنيين من طائفتي سينهالا وتاميل يحضر احتفالا بيوم فيساك. |
We abhor the violence and call on all sides to take every necessary measure to put an end to the violent attacks that result in the deaths of large numbers of civilians. | UN | إننا نشعر بالاشمئزاز حيال العنف ونناشد جميع الجوانب أن تتخذ كل التدابير اللازمة لإنهاء الهجمات العنيفة التي تنجم في وفاة عدد كبير من المدنيين. |
As a result, a significant number of civilians were killed during the reporting period. | UN | ونتيجة لذلك، لقي عدد كبير من المدنيين مصرعهم خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
For example, during October 1995, it was reported that Iraqi military forces had attacked civilian villages in Mesan and Basra provinces resulting in the killing or wounding of many civilians. | UN | من ذلك ما قيل من أنه حدث في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أن هاجمت القوات العسكرية العراقية قرى مدنية في محافظتي ميسان والبصرة مما أدى إلى قتل وجرح عدد كبير من المدنيين. |
The escalation of conflict in the Middle East marked this summer and claimed many victims, numerous civilians among them. | UN | إن تصعيد الصراع في الشرق الأوسط، خلال هذا الصيف، قد أودى بحياة العديد من الضحايا، من بينهم عدد كبير من المدنيين. |