The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. | UN | غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية. |
The Internet can be a valuable tool for involving a large number of people and different organizations and for exchanging information. | UN | ويمكن أن يكون لشبكة الإنترنت دور قيِّم في إشراك عدد كبير من الناس من مختلف المنظمات لغرض تبادل المعلومات. |
many people have collapsed and fainted, because they cannot breathe as there are too many people in a very small space. | UN | وحصل انهيار وإغماء للعديد من الناس ﻷنهم لا يستطيعون التنفس لوجود عدد كبير من الناس في حيز صغير جدا. |
Indeed, many people are still living in poverty. | UN | ففي الواقـع لا يزال عدد كبير من الناس يعاني من الفقر. |
It is justified when a significant number of people can establish their oppression based on the violation of their basic human rights and the failure of lawful means by which to seek redress for those violations. | UN | وتكون الثورة مبررة عندما يكون هناك عدد كبير من الناس يستطيعون إثبات ما يتعرضون له من قهر على أساس انتكاس حقوقهم الإنسانية الأساسية وعجز الوسائل القانونية التي يحاولون بها تدارك هذه الانتهاكات. |
Climate change will wreak havoc on the lives of a great number of people. | UN | إن تغيّر المناخ سيطيح بأرواح عدد كبير من الناس. |
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. | UN | وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية. |
a large number of people are suffering from disease and living with unmet health needs. | UN | وهناك عدد كبير من الناس الذين يعانون من الأمراض ويعيشون بدون أن تتم تلبية احتياجاتهم الصحية. |
a large number of people were injured and some arbitrarily detained when police violently dispersed demonstrators. | UN | وقد أُصيب عدد كبير من الناس واحتُجز بعضهم بشكل تعسفي عندما قامت الشرطة بتفريق المتظاهرين بالقوة. |
In reaction to these attacks the police have launched large-scale raids, in which houses have been searched and a large number of people questioned. | UN | ورداً على هذه الاعتداءات، شنت الشرطة غارات واسعة النطاق قامت أثناءها بتفتيش المنازل واستجواب عدد كبير من الناس. |
All the cells were standard, although exceptional arrangements may be made in cases of apprehension of a large number of people. | UN | وكانت كل الزنزانات متماثلة لكن ربما وجدت ترتيبات استثنائية في حالات القبض على عدد كبير من الناس. |
This is especially so in developing countries, where a large number of people have legitimate material expectations which must be met. | UN | وإن هذا يصح بوجه خاص في البلدان النامية حيث عدد كبير من الناس تحذوهم آمال مادية مشروعة لا بد من تحقيقها. |
The Holy See understood that the current situation had a pernicious effect on the lives of a large number of people. | UN | ويتفهم الكرسي الرسولي بأن للوضع الحالي أثر مميت على حياة عدد كبير من الناس. |
many people have been killed, tortured or threatened by the OPM. | UN | فقد قتل عدد كبير من الناس أو عذبوا أو هددوا على أيدي حركة بابوا الحرة. |
many people participated in the discussion, and the outcome was interesting and constructive. | UN | وشارك عدد كبير من الناس في المناقشة، التي كانت نتائجها مفيدة وبنﱠاءة. |
These notorious germ and chemical warfare killed many people. | UN | من جراء هذه الحرب الجرثومية والحرب الكيماوية المشؤومة التي قامت بها الولايات المتحدة، لاقى عدد كبير من الناس حتفهم. |
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | UN | وبينما تبدو بيساو وبقية البلد هادئة، لا يزال الجو متوترا وهشا، وقد نـزح عدد كبير من الناس من بيساو إلى المناطق الداخلية من البلد. |
Today, the United States and other countries to which a significant number of people seek to emigrate face challenges in developing and enforcing immigration laws and policies that reflect economic, social, and national security realities. | UN | واليوم، تواجه الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي يسعى عدد كبير من الناس إلى الهجرة إليها تحديات في مجال تطوير وتطبيق قوانين وسياسات الهجرة التي تعكس الحقائق الاقتصادية والاجتماعية وحقائق الأمن الوطني. |
They had killed a great number of people without them to take the court. | Open Subtitles | أنا أتذكر أنه فى عهدهم قُتل عدد كبير من الناس بدون أى محاكمه ببساطه قاموا بأغتيالهم |
large numbers of people migrate in search of a better life, not only between neighbouring countries or within a region but to and from the uttermost ends of the Earth. | UN | يهاجر عدد كبير من الناس سعيا إلى حياة أفضل، ليس بين البلدان المجاورة أو في منطقة من المناطق فقط، ولكن إلى ومن أكثر أطراف الأرض بعدا أيضا. |
They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. | UN | ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |
In every country numerous people were left homeless. | UN | وفي كل بلد أصبح عدد كبير من الناس بلا مأوى. |
This lack of capacity, including acute shortages of police personnel, judges and prosecutors, coupled with the lack of material resources and training within the justice sector institutions, put the formal justice sector beyond the reach of a vast number of people. | UN | وهذا النقص في القدرات، بالإضافة إلى النقص الحاد في أفراد الشرطة والقضاة والمدعين العامين ونقص الموارد المادية والتدريب داخل مؤسسات قطاع العدالة يجعل نظام العدالة الرسمي بعيدا عن متناول عدد كبير من الناس. |
Lack of access to safe drinking water and adequate sanitation, human deaths caused by water-borne diseases and unsanitary conditions, droughts and desertification threaten the source of subsistence for a huge number of people on our planet. | UN | إن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الكافي، والوفيات الناتجة عن الأمراض المنقولة عن طريق المياه والظروف غير الصحية، والجفاف والتصحر ظواهر تهدد مصادر أقوات عدد كبير من الناس على كوكبنا. |
It is also a vehicle for integration, since the languages chosen as official languages were -- and continue to be -- those spoken by a greater number of people. | UN | وهو أداة لتحقيق التكامل، إذ أن اللغات التي اختيرت كلغات رسمية كانت - وما زالت - هي التي يتحدث بها عدد كبير من الناس. |
Nevertheless, a substantial number of people in the region still live below the poverty line (e.g., 34 per cent in Egypt in 1990 and 14.5 per cent in Jordan in 1994), 11/ and nearly half of its people are illiterate. | UN | ومع ذلك، لا يزال يعيش عدد كبير من الناس في المنطقة تحت خط الفقر )٣٤ في المائة في مصر في عام ١٩٩٠ و ١٤,٥ في المائة في اﻷردن في عام ١٩٩٤، على سبيل المثال()١١(، وما يقرب من نصف سكانها أميون. |
For example, although a considerable number of people had been present when the incident took place, only four of them were interviewed. | UN | ومثال ذلك، أنه على الرغم من تواجد عدد كبير من الناس عند حدوث الواقعة لم يستجوب سوى أربعة منهم. |
more people wash out of operations than the other academies. | Open Subtitles | يتم إقصاء عدد كبير من الناس من أكاديمية العمليات أكثر من الأكاديميات الأخرى |