"عدد كبير من هذه" - Translation from Arabic to English

    • many of these
        
    • a large number of these
        
    • many of those
        
    • a large number of such
        
    • many such
        
    • a significant number of such
        
    • a large number of those
        
    • significant number of these
        
    • several of these
        
    • many of them
        
    • a large number of them
        
    • a great number of such
        
    • a considerable number of these
        
    • significant number of them
        
    many of these measures were carried out during the past five years. UN ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير.
    They have since also moved many of these arms and ammunition to Vahun in Liberia. UN وقامت منذ ذلك الحين أيضا بنقل عدد كبير من هذه الأسلحة والذخائر إلى فاهون في ليبريا.
    Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. UN وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل.
    many of those emergency programmes have evolved to address the secondary and indirect effects of El Niño. UN وتطور عدد كبير من هذه البرامج الطارئة للتصدي للآثار الثانوية وغير المباشرة للنينيو.
    India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of such proposals, which are justifiably gaining increasing international support. UN وقرارات الهند في اللجنة الأولى تعبر عن عدد كبير من هذه المقترحات التي تحظى بدعم دولي متزايد، وهو أمر له ما يبرره.
    many such areas are now facing a decline in their established markets. UN ويواجه عدد كبير من هذه المناطق اﻵن انخفاضا في أسواقها المستقرة.
    This is well above the actual rate of vacancies for General Service staff, and will require a significant number of such posts, occupied at the beginning of 1996, to be vacated, in order to avoid unbudgeted expenditures of up to $50 million. UN وسوف يتطلب إخلاء عدد كبير من هذه الوظائف، التي كانت مشغولة في بداية عام ١٩٩٦، من أجل تجنب نفقات غير واردة في الميزانية تصل الى ٥٠ مليون دولار.
    Anti-dumping and countervailing duties were the subjects of many of these proposals. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    There are indications that more explicit recognition is beginning to emerge on the contribution of volunteering to the success of many of these initiatives. UN وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات.
    many of these facilities operate with photovoltaic cells. UN ويعمل عدد كبير من هذه المنشآت بالطاقة الشمسية.
    In many of these countries the economic growth path has been marked by instability. UN ويتسم النمو الاقتصادي في عدد كبير من هذه البلدان بعدم الاستقرار.
    Yet many of these schools suffer from a lack of infrastructure and facilities to discharge their functions in a meaningful manner. UN ولكن يعاني عدد كبير من هذه المدارس من غياب المرافق والمباني الأساسية للاضطلاع بمهامها بشكل مجد.
    many of these fairs and exhibitions are organized by women's NGOs. UN وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم عدد كبير من هذه الأسواق والمعارض.
    a large number of these organizations are members of the NMWR, which supports their projects and activities. UN وثمة عدد كبير من هذه المنظمات أعضاء في الجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي يدعم مشاريعها وأنشطتها.
    a large number of these plans have been evaluated and mainstreamed into normal service delivery. UN وجرى تقييم عدد كبير من هذه الخطط، كما أدمجت ضمن التقديم العادي للخدمات.
    In a large number of these cases, the victims are peasants suspected of being members or sympathizers of the armed insurgency. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، كان الضحايا من الفلاحين المشتبه في أنهم أعضاء في العصيان المسلح أو من المتعاطفين معه.
    many of those issues will be addressed during the current session of the General Assembly. UN وسوف يجري تناول عدد كبير من هذه القضايا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    many of those commitments called for specific targets to be attained by the year 2000. UN وقد تضمن عدد كبير من هذه الالتزامات المطالبة بأهداف محددة يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    There are a large number of such groups in Australia and many operate as lobby groups, putting forward submissions to governments on matters of particular concern. UN وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في أستراليا وكثير منها يعمل بوصفه جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومات بشأن مسائل ذات أهمية خاصة.
    many such options constitute alternative livelihoods that release much of the pressure from the dryland soil and water resources. UN ويشكل عدد كبير من هذه الخيارات سبُل عيش بديلة تحرر تربة الأراضي الجافة ومواردها المائية من معظم الضغوط التي تتعرض لها.
    This is well above the actual rate of vacancies for General Service staff, and will require a significant number of such posts, occupied at the beginning of 1996, to be vacated, in order to avoid unbudgeted expenditures of up to $50 million. UN وهذا يزيد كثيرا عن معدل الشواغر الفعلي فيما يخص الوظائف من فئة الخدمات العامة. وسوف يتطلب إخلاء عدد كبير من هذه الوظائف، التي كانت مشغولة في بداية عام ١٩٩٦، من أجل تجنب نفقات غير واردة في الميزانية تصل الى ٥٠ مليون دولار.
    Three years later, however, a large number of those commitments remain unfulfilled. UN على أنه بعد ثلاث سنوات، لا يزال عدد كبير من هذه الالتزامات بدون تنفيذ.
    A significant number of these cases was attributable to undisciplined weapons discharges by members of the National Guard. UN ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم.
    several of these sites are being expanded and others are in preparation. UN ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى.
    many of them had not yet been able to reap the full benefits of the existing multilateral trading system. UN وثمة عدد كبير من هذه البلدان لم يستفد بعد من ثمار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A quarter of mammal species and a fifth of bird and plant species are found on the continent, with a large number of them endemic to Africa. UN ويوجد في القارة ربع أنواع الثدييات وخمس أنواع الطيور والنباتات، ويستوطن فيها عدد كبير من هذه الأنواع.
    Since 1990, 4 million men, women and children -- thousands of them in our region -- have been caught in the crossfire of small arms and light weapons and perished in killing fields all over the globe. a great number of such weapons are still illegally in the possession of individuals in many countries of the region of South-East Europe. UN ومنذ سنة 1990، ظل 4 ملايين رجل وإمرأة وطفل - وآلاف منهم في منطقتنا - واقعين في شرك تقاطع نيران الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وهلكوا في ميادين القتل في جميع أنحاء العالم ولا يزال عدد كبير من هذه الأسلحة في الحيازة غير القانونية لأفراد في كثير من بلدان منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    a considerable number of these appeals were sent for groups: 18 urgent appeals concerned more than 10 identified persons, a further 27 were sent on behalf of groups between 5 and 10 identified persons. UN وأُرسل عدد كبير من هذه النداءات لصالح مجموعات كما يلي: ٨١ نداء عاجلا يتعلق كل منها بأكثر من عشرة أشخاص محددي الهوية، و٧٢ نداء آخر لصالح مجموعات يتراوح عدد كل منها بين ٥ و٠١ أشخاص محددي الهوية.
    Peace-building is one of the key tools of prevention that can be applied to pre-conflict and post-conflict countries and would therefore be relevant and useful in a significant number of them. UN وتعد عملية بناء السلم إحدى السبل الرئيسية لمنع نشوب الصراعات والتي يمكن تطبيقها في البلدان المقبلة على صراع وفي البلدان الخارجة من صراع وهي لذلك تحظى بالأهمية وتعد مفيدة في عدد كبير من هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more