"عدد لا يحصى من" - Translation from Arabic to English

    • countless
        
    • a myriad of
        
    • innumerable
        
    • the myriad of
        
    • an untold number of
        
    I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. UN وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا.
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    a myriad of contusions and abrasions, and the coup de grace: Open Subtitles عدد لا يحصى من الكدمات و الرضوض ورصاصه الرحمه كانت
    In so doing, we have had to count innumerable casualties, but we have also achieved a certain measure of success. UN وبذلك، فقد كان علينا إحصاء عدد لا يحصى من الضحايا، بيد أننا تمكنا من تحقيق قدر من النجاح.
    Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. UN واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية.
    With political will and material support, conflict can be defused and countless lives can thus be spared. UN فمع الإرادة السياسية والدعم المادي، يمكن نزع فتيل الصراع وإنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح.
    You know, I have countless black people in my employ, both at the farm, in my kitchens. Open Subtitles هناك عدد لا يحصى من السود الذين يعملون عندي. سواء في المزرعة أو في مطابخي.
    - countless innocent people are gonna be drinking poison directly from their kitchen sinks unless we do something. Open Subtitles عدد لا يحصى من الناس الأبرياء سيشربون السم مباشرة من مطابخهم ما لم نفعل شيئاً ما
    And alongside her are countless other deities that link humanity with the magical power of the natural world. Open Subtitles وبجانبها عدد لا يحصى من الآلهة الأخرى أن الإنسانية صلة مع قوة سحرية من العالم الطبيعي.
    At the bottom of the swamp are countless dead men's skins. Open Subtitles في قاع المستنقع عدد لا يحصى من جلود البشر الميتة.
    He is generally very impressed by the high degree of commitment that countless individuals have shown in this field. UN وقد أُعجب جدا عموما بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في هذا المجال.
    Because of prenatal sex selection, countless girls are denied the right to exist just because they are female. UN وبسبب اختيار الوالدين لجنس الجنين، يحرم عدد لا يحصى من البنات من حقهن في الوجود لمجرد أنهن إناث.
    countless civilian victims suffer every day from these horrifying acts of violence and barbarism that threaten international peace and security. UN ويعاني عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين كل يوم من أعمال العنف والهمجية المرعبة هذه التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    countless brave people gave their precious lives for the victory of that unprecedentedly tragic war. UN لقد ضحّى عدد لا يحصى من الناس الشجعان بحياتهم الثمينة لتحقيق الانتصار في تلك الحرب المأساوية بشكل لم يسبق له مثيل.
    To address that issue, the State had set up an address inquiry office immediately after the war under the people's security organ, which had made unremitting efforts to reunify countless families. UN ولمعالجة هذه المسألة أنشأت الدولة مكتباً يُعنى بالتحري عن العناوين عقب الحرب مباشرة في إطار جهاز الأمن الشعبي الذي بذل جهوداً دؤوبة ومتواصلة للم شمل عدد لا يحصى من الأسر.
    The fair maiden has been through a myriad of trials. Open Subtitles وكان قبل الزواج العادل من خلال عدد لا يحصى من التجارب.
    What you've done is try to sleep your way to the top after failing at a myriad of jobs we gave you out of pity. Open Subtitles ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة
    In addition to increased flexibility and strength, practicing yoga also provides a myriad of mental benefits. Open Subtitles بالإضافة إلى زيادة المرونة والقوة، يتيح ممارسة اليوغا أيضا عدد لا يحصى من الفوائد النفسية.
    NEPAD was created by African leaders as a result of the lack of success, or even the failure, of innumerable programmes and initiatives of past decades. UN لقد أنشأ القادة الأفارقة الشراكة الجديدة نتيجة لعدم نجاح، بل وفشل، عدد لا يحصى من البرامج والمبادرات في العقود الماضية.
    It was time to lift once and for all the unjust and irrational embargo that prevented Cuba from paying its assessed contributions by placing innumerable hurdles in its way. UN وقد حان الوقت لرفع هذا الحظر الظالم وغير المنطقي نهائياً الذي يمنع كوبا من دفع أنصبتها المقررة عن طريق وضع عدد لا يحصى من العقبات في طريقها.
    How do you explain the myriad of suicide notes? Open Subtitles كيف تفسرون عدد لا يحصى من الملاحظات الانتحار؟
    an untold number of men, children and women have disappeared. UN وقد اختفى عدد لا يحصى من الرجال والأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more