"عدد متزايد من النساء" - Translation from Arabic to English

    • an increasing number of women
        
    • a growing number of women
        
    • growing numbers of women
        
    • more and more women
        
    • increasing numbers of women
        
    • an increased number of women
        
    • of a critical mass of women
        
    • more women are
        
    • more women have
        
    • increasing number of women are
        
    No official figures are available, but there is an increasing number of women on record as entrepreneurs and business owners. UN ولا تتوفر أرقام رسمية غير أنه يُسجَّل عدد متزايد من النساء اللواتي يتولين تنظيم المشاريع وإدارتها.
    Nonetheless, an increasing number of women are entering the industry. UN ومع ذلك هناك عدد متزايد من النساء اللائي يقتحمن هذه الصناعة.
    This instrument is being used by a growing number of women. UN وهذه الأداة يجري استخدامها من قبل عدد متزايد من النساء.
    In 1993 a growing number of women had begun working in factories, especially in the export-processing zone and in clothing manufacturing. UN وفي عام ١٩٩٣ بدأ عدد متزايد من النساء بالعمل في المصانع، وخصوصا في منطقة عمليات التصدير وفي صنع الملابس.
    growing numbers of women have achieved economic independence through gainful employment. UN وقد استطاع عدد متزايد من النساء تحقيق استقلاله الاقتصادي عن طريق العمل المدر لعائد.
    more and more women are rebelling against traditional practices when their own daughters must undergo them. UN وهناك عدد متزايد من النساء اللائي يثرن على هذه الممارسات عندما يجب أن تخضع بناتهن لها.
    There were increasing numbers of women among the new AIDS cases. UN وكان هنالك عدد متزايد من النساء ضمن حالات اﻹصابة الجديدة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    :: an increased number of women are influencing policy decisions of the Federal Civil Service Commission UN :: يؤثر عدد متزايد من النساء في قرارات لجنة الخدمة المدنية الاتحادية المتعلقة بالسياسة العامة؛
    As we have entered in the new century, there has been an increasing number of women holding decision making positions. UN ومع بداية القرن الجديد، أصبح هناك عدد متزايد من النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار.
    Cook Islands culture is in a state of flux. For an increasing number of women the extended family not be relied for caregiving. UN وثقافة جزر كوك في حالة تقلب، ولم يعد بوسع عدد متزايد من النساء الاعتماد على الأسرة الموسعة للعناية بالأطفال.
    an increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. UN وهناك عدد متزايد من النساء في الحبس الاحتياطي مما يؤدي إلى تضخم إحصائيات السجون أكثر فأكثر.
    an increasing number of women who identify as Asian are also joining the Ministry. UN وينضم إلى الوزارة أيضا عدد متزايد من النساء الآسيويات.
    Gender discrimination issues are also being addressed within the alcaldía, with an increasing number of women being selected as alcaldes. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.
    Gender discrimination issues are also being addressed within the alcaldía, with an increasing number of women being selected as alcaldes. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.
    a growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. UN وتم تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا في آخر جولة من جولات التعيين.
    a growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. UN غير أنه تم في جولات الترشيحات الأخيرة تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا.
    a growing number of women experiences deteriorating conditions of work and life. UN ويعاني عدد متزايد من النساء من تدهور ظروف عملهن وحياتهن.
    growing numbers of women have achieved economic independence through gainful employment. UN وقد استطاع عدد متزايد من النساء تحقيق استقلاله الاقتصادي عن طريق العمل المدر لعائد.
    There are growing numbers of women and children amongst undocumented migrants. UN ويوجد عدد متزايد من النساء والأطفال ضمن المهاجرين غير المُوثّقين(78).
    As a result, more and more women have acted as managers of farm holdings, which in reality corresponds to the actual division of labour on farms. UN ونتيجة لذلك، عمل عدد متزايد من النساء مديرات للمزارع، وهذا الوضع يطابق في الواقع التقسيم الفعلي للعمالة في المزارع.
    30. During the reporting period, increasing numbers of women had entered Parliament in New Zealand. UN ٣٠ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، دخل البرلمان في نيوزيلندا عدد متزايد من النساء.
    As a result, an increased number of women become heads of households and assume greater responsibility for providing for their families, educating their children and caring for older relatives. UN وكنتيجة لذلك يصبح عدد متزايد من النساء ربات للأسر ويباشرن مسؤولية أكبر في إعالة أسرهن وتعليم أطفالهن ورعاية أقربائهن من كبار السن.
    40. The inclusion of a critical mass of women in international negotiations, peacekeeping activities, all levels of preventive diplomacy, mediation, humanitarian assistance, social reconciliation, peace negotiations and the international criminal justice system will make a difference. UN 40- وسيؤدي إشراك عدد متزايد من النساء في المفاوضات الدولية، وأنشطة حفظ السلام، وعلى جميع مستويات الدبلوماسية الوقائية، والوساطة، والمساعدة الإنسانية، والمصالحة الاجتماعية، ومفاوضات السلام، ونظام العدالة الجنائية الدولي، إلى إحداث تغيير.
    Nowadays, more women are involved in labor market and education. UN فقد أصبح هناك اليوم عدد متزايد من النساء اللائي يلتحقن بسوق العمل والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more