"عدد محدود من الجهات المانحة" - Translation from Arabic to English

    • a limited number of donors
        
    In general, United Nations system organizations still rely heavily on a limited number of donors. UN وبصفة عامة، لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل كبير على عدد محدود من الجهات المانحة.
    However, UNDP continues to rely heavily on a limited number of donors. UN غير أن البرنامج مازال يعتمد بدرجة كبيرة على عدد محدود من الجهات المانحة.
    More recently, ITC has obtained finance on an ad hoc basis from a limited number of donors. UN وفي عهد قريب جدا، حصل المركز على تمويل على أساس مخصص من عدد محدود من الجهات المانحة.
    Despite considerable improvements in donor diversification and burden-sharing in recent years, UNCDF continues to be dependent on a limited number of donors for contributions to its regular resources. UN ورغم ما طرأ من جوانب تحسن في تنويع الجهات المانحة وتقاسم الأعباء في السنوات الأخيرة، ما زال الصندوق معتمدا على عدد محدود من الجهات المانحة في المساهمات المقدمة لصالح موارده العادية.
    45. UNDP continued to rely heavily on a limited number of donors. UN 45 - وواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد بدرجة كبيرة على عدد محدود من الجهات المانحة.
    56. UNDP continued to rely heavily on a limited number of donors. UN 56 - وظل البرنامج الإنمائي يعتمد بدرجة كبيرة على عدد محدود من الجهات المانحة.
    It was stated that one of the challenges that UNDCP continued to face was its dependence on a limited number of donors for voluntary contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN وذُكر أن واحدا من التحديات التي ما زال اليوندسيب يواجهها يتمثل في اعتماده على عدد محدود من الجهات المانحة للحصول على تبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    It was stressed that general-purpose funding was too dependent on a limited number of donors, and hope was expressed for a more diverse and predictable flow of general-purpose resources. UN وشدّد متكلّمون على أن التمويل العام الغرض يعتمد بشكل مفرط على عدد محدود من الجهات المانحة وأعربوا عن أملهم في تدفق الموارد العامة الغرض بشكل أكثر تنوعا وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    It also called on UNDP to make every effort to broaden the donor base by, inter alia, increasing the number of countries and other partners making financial contributions to UNDP in order to reduce its reliance on a limited number of donors. UN ودعا أيضا البرنامج الإنمائي إلى أن يبذل قصاراه سعيا إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة من خلال عدة وسائل، منها زيادة عدد البلدان وغيرها من الشركاء الذين يقدمون مساهمات مالية في البرنامج بهدف خفض اعتماده على عدد محدود من الجهات المانحة.
    The General Assembly, in its resolution 67/226, encouraged United Nations funds and programmes to continue to diversify potential sources of funding and emphasized the importance of broadening the donor base in order to reduce the reliance of the United Nations system on a limited number of donors (see annex II, indicators 4-7). UN وحثت الجمعية العامة في قرارها 67/226 الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة على مواصلة تنويع مصادر التمويل المحتملة، ويشدد على أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة من أجل الحد من اعتماد منظومة الأمم المتحدة على عدد محدود من الجهات المانحة (انظر المرفق الثاني، المؤشرات 4-7).
    Despite considerable improvements in donor diversification and burden-sharing in recent years, UNCDF continues to be dependent on a limited number of donors for contributions to its regular resources, currently approximately $17 million (including a $2.3 million allocation from UNDP). UN وعلى الرغم مما تحقق في السنوات الأخيرة من تحسن كبير على مستوى تنويع الجهات المانحة وتقاسم الأعباء، ما زال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يعتمد على عدد محدود من الجهات المانحة للمساهمة في موارده العادية، التي تبلغ حاليا ما يقرب من 17 مليون دولار (بما في ذلك اعتماد من البرنامج الإنمائي بمبلغ 2.3 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more