When there are too many workers doing too little work, the country loses money. | UN | فعندما يكون هناك عدد مفرط من العاملين الذين لا يقومون إلا بالقليل جداً من العمل، فإن البلد يخسر أموالاً. |
Far too many young people and children were still living below the poverty line or were undernourished. | UN | وقال إن مازال هناك عدد مفرط من الأطفال والشباب يعيش تحت خط الفقر ويعاني من سوء التغذية. |
The Minister of Justice is reported to have said that the current legislation needs to be reviewed " for the reason that there are far too many religious bodies and religions in the country " . | UN | وصرح وزير العدل بأنه يتعين مراجعة التشريع الساري لأنه يوجد في البلد عدد مفرط من الهيئات الدينية والأديان. |
31. In its previous reports, the Board has highlighted increased costs and exposure to fraud as a result of the management of an excessive number of bank accounts. | UN | 31 - أبرز المجلس في تقاريره السابقة زيادة التكاليف والتعرض للغش الناتجين عن إدارة عدد مفرط من الحسابات المصرفية. |
97. The Committee is aware that a number of States parties have expressed concern that interim measures of protection have been requested in too large a number of cases alleging violations of article 3 of the Convention, especially where the complainant's deportation is alleged to be imminent, and that there are insufficient factual elements to warrant a request for interim measures. | UN | 97- وتدرك اللجنة أنّ عدداً من الدول الأطراف قد أعربت عن قلقها من طلب تدابير الحماية المؤقتة في عدد مفرط من الحالات التي يُدعى فيها انتهاك أحكام المادة 3 من الاتفاقية، ولا سيما في الحالات التي يُزعم فيها أنّ ترحيل صاحب الشكوى وشيك ولا توجد عناصر وقائعية كافية لتبرير طلب التدابير المؤقتة. |
While recognizing the need for a number of distinct functions, the Advisory Committee is of the opinion that some of these could be combined, pooling resources together where possible or by consolidating multiple entities, instead of creating a plethora of distinct units that may only complicate the lines of reporting, monitoring and accountability in a mission of such size. | UN | ومع إدراكها لضرورة تحديد عدد من المهام المستقلة، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن الجمع بين بعضها إلى جانب تجميع الموارد المخصصة لها، كلما أمكن ذلك، أو دمج عدة كيانات بدلا من إنشاء عدد مفرط من الوحدات المستقلة، وهذا أمر سيفضي إلى تعقيد تسلسل المسؤولية والرصد والمساءلة في بعثة من هذا الحجم، ليس إلا. |
It had been more than 20 years since the Advisory Committee had first drawn attention to the need to simplify rules and procedures and to identify those aspects of staff administration that gave rise to an inordinate number of appeals. | UN | ولقد مر أكثر من 20 عاما منذ وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه لأول مرة إلى ضرورة تبسيط القواعد والإجراءات وتحديد جوانب إدارة الموظفين التي يقدم بشأنها عدد مفرط من الطعون. |
They should not be scattered over too many areas and controversial sectors should be avoided. | UN | ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف. |
too many people continue to live in dire poverty. | UN | وما زال عدد مفرط من الناس يعيشون في فقر مدقع. |
too many people continue to live in dire poverty. | UN | وما زال عدد مفرط من الناس يعيشون في فقر مدقع. |
Participants expressed concern that having too many plans under the various MEAs inhibit implementation, and called for more streamlining. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق لكون وجود عدد مفرط من الخطط في إطار شتى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كفيل بأن يعوق التنفيذ، ودعوا إلى مزيد من التبسيط. |
Meanwhile, you have urged the members of the Conference in your consultations not to attempt to take too many steps at the same time fearing that such ambitious ventures may not be productive in the end. | UN | وقمتم في تلك اﻷثناء بحث أعضاء المؤتمر في مشاوراتكم على ألا يحاولوا اتخاذ عدد مفرط من التدابير في نفس الوقت خشية أن تكون هذه الجهود الطموحة عقيمة في النهاية. |
In the resolution on the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples there remain unfortunately far too many examples of language that is out of touch with present-day reality. | UN | وفي القرار المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ما زال هنــاك، لﻷسف، عدد مفرط من اﻷمثلة على الصيغ التي لا صلة لها بالواقع المعاصــر. |
The Arab States supported strengthening the IAEA Comprehensive Safeguards System and viewed the Additional Protocol as an important verification mechanism, but felt that too many obligations were being placed on non-nuclear States without being balanced by progress on disarmament. | UN | والدول العربية تؤيد تدعيم نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعتبر البروتوكول الإضافي آلية هامة للتحقق، إلا أنها تشعر بأنه يلقى على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدد مفرط من الالتزامات دون أن يوازنها تقدم في مجال نـزع السلاح. |
The lack of guidance on appropriate indicators has given rise to mixed results; too many reports are submitted for fear of regulatory sanction, or reports are not submitted because of confusion as to their purpose. | UN | وأسفر انعدام التوجيه بشأن المؤشرات المناسبة عن نتائج متباينة؛ ففي بعض الحالات يقدم عدد مفرط من التقارير خوفا من العقوبات التنظيمية وفي حالات أخرى لا تقدم أي تقارير بسبب الالتباس الذي يكتنف الغرض منها. |
Canada also noted that an excessive number of agenda items and workshops would make it difficult for congress participants to attend all meetings being held during a congress, including the ancillary meetings. | UN | ولاحظت كندا أيضا أن من شأن وجود عدد مفرط من البنود في جدول الأعمال وحلقات العمل أن يجعل من العسير على المشاركين في المؤتمر أن يحضروا جميع الاجتماعات المعقودة خلاله، بما في ذلك الاجتماعات الجانبية. |
In some months, the actual force strength was as low as 64 per cent of the requirements due to an excessive number of officers on leave. | UN | ووصل القوام الفعلي للقوة إلى مستوى منخفض بلغت نسبته في بعض الأشهر 64 في المائة من المستوى المطلوب، وذلك بسبب حصول عدد مفرط من الضباط على إجازات. |
Having reviewed additional information provided to it, the Committee finds that the Operation is proposing an excessive number of visits, by both mission and headquarters staff, as well as an excessive number of travel days. | UN | وباستعراض اللجنة للمعلومات الإضافية المقدمة إليها، تستنتج أن العملية تقترح عددا مفرطا من الزيارات، من جانب موظفيها وموظفي المقر، على السواء، فضلا عن عدد مفرط من أيام السفر. |
97. The Committee is aware that a number of States parties have expressed concern that interim measures of protection have been requested in too large a number of cases alleging violations of article 3 of the Convention, especially where the complainant's deportation is alleged to be imminent, and that there are insufficient factual elements to warrant a request for interim measures. | UN | 97 - وتدرك اللجنة أنّ عدداً من الدول الأطراف قد أعربت عن قلقها من طلب تدابير الحماية المؤقتة في عدد مفرط من الحالات التي يُدعى فيها انتهاك أحكام المادة 3 من الاتفاقية، ولا سيما في الحالات التي يُزعم فيها أنّ ترحيل صاحب الشكوى وشيك ولا توجد عناصر وقائعية كافية لتبرير طلب التدابير المؤقتة. |
78. The Committee is aware that a number of States parties have expressed concern that interim measures of protection have been requested in too large a number of cases alleging violations of article 3 of the Convention, especially where the complainant's deportation is alleged to be imminent, and that there are insufficient factual elements to warrant a request for interim measures. | UN | 78- وتدرك اللجنة أنّ عدداً من الدول الأطراف قد أعربت عن قلقها من طلب تدابير الحماية المؤقتة في عدد مفرط من الحالات التي يُدعى فيها انتهاك أحكام المادة 3 من الاتفاقية، ولا سيما في الحالات التي يُزعم فيها أنّ ترحيل صاحب الشكوى وشيك ولا توجد عناصر وقائعية كافية لتبرير طلب التدابير المؤقتة. |
Instead, a plethora of definitions and working definitions have been advanced, which tend to be either too expansive and broad, so as not to omit any possible interpretation of terrorism, or more restricted and narrow, focusing eventually on particular “terrorist” acts and excluding wide—ranging interpretations. | UN | فقد تم، بدلا من ذلك، طرح عدد مفرط من التعاريف وتعاريف العمل، تكون إما واسعة النطاق وعامة بدرجة أكبر مما يلزم، بغية عدم إغفال أي تفسير ممكن للارهاب، أو تكون أكثر تقييدا وتضييقا، بحيث تركز في نهاية اﻷمر على أعمال " ارهابية " معينة وتستثني تفسيرات واسعة النطاق. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Since its inception, the Department of Humanitarian Affairs has had the most challenging task of dealing with a plethora of emergencies in the form of both man-made and natural disasters. | UN | السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما فتئت إدارة الشؤون اﻹنسانية منذ إنشائها تضطلع بممة بالغة الصعوبة تتمثل في تناول عدد مفرط من حالات الطوارئ الناشئة عن كوارث من صنع اﻹنسان وكوارث طبيعية. |
(b) Identifying those aspects of staff administration that gave rise to an inordinate number of appeals, with a view to reform in those areas; | UN | )ب( تحديد جوانب إدارة شؤون الموظفين التي تؤدي إلى وجود عدد مفرط من الطعون، بغية إصلاح تلك المجالات؛ |