This has made it possible for a number of political parties to be established. | UN | وقد مكَّن ذلك من إنشاء عدد من الأحزاب السياسية. |
a number of political parties have taken the initiative to identify individuals as candidates for the steering committee. | UN | واضطلع عدد من الأحزاب السياسية بمبادرة تحديد بعض الأفراد كمرشحين للجنة التوجيهية. |
a number of political parties advanced a proposal for the establishment of a government of national consensus for a transitional period leading to free and credible elections. | UN | وقدم عدد من الأحزاب السياسية اقتراحا بإنشاء حكومة توافق وطني لفترة انتقالية تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ذات مصداقية. |
Nevertheless, in response to the numerous challenges facing the Sudan, the National Congress Party, winner of the 2010 election, has formed wider government in which several political parties have participated. | UN | ومع ذلك، واستجابة للتحديات العديدة التي تواجه السودان، قام حزب المؤتمر الوطني، الفائز بانتخابات عام 2010، بتشكيل حكومة موسعة شارك فيها عدد من الأحزاب السياسية. |
7. Internal discord continued within several political parties. | UN | 7 - استمرت الخلافات الداخلية في عدد من الأحزاب السياسية. |
a number of political parties have their respective women's wing. | UN | ويوجد لدى عدد من الأحزاب السياسية جناحاً نسائياً خاصاً بها. |
While a number of political parties were late in submitting their lists, some, including PUK, failed to do so. | UN | وبينما تأخر عدد من الأحزاب السياسية في تقديم قوائمها، لم تقدم بعض الأحزاب أي قوائم بالمرّة، من بينها الاتحاد الوطني الكردستاني. |
While there are a number of political parties, exercise of the right to demonstrate is often met by disproportionate use of force by security forces. | UN | كما أن وجود عدد من الأحزاب السياسية لا يمنع من استعمال قوات الأمن المفرط للقوة غالبا في مواجهة من يمارسون حق المشاركة في مظاهرات. |
While there are a number of political parties, exercise of the right to demonstrate is often met by disproportionate use of force by security forces. | UN | كما أن وجود عدد من الأحزاب السياسية لا يمنع من استعمال قوات الأمن المفرط للقوة غالبا في مواجهة من يمارسون حق المشاركة في مظاهرات. |
The parties to the Comprehensive Peace Agreement, a number of political parties and civil society actors have expressed their commitment to the holding of elections as stipulated under the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وقد أعربت الأطراف في اتفاق السلام الشامل، وإلى جانبها عدد من الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، عن التزامها بعقد الانتخابات على النحو المنصوص عليه بموجب الاتفاق. |
The Special Rapporteur was informed, however, that the Act in practice was not limited to its original purpose but was also being used to arrest and detain activists and leaders of a number of political parties as well as social and religious organizations. | UN | بيد أن المقرر الخاص قد أُبلغ بأن هذا القانون لا يقتصر من حيث الممارسة على الغرض الأصلي منه بل إنه يجري استخدامه للقبض على زعماء ونشطاء عدد من الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية والدينية ولاحتجازهم. |
11. At the same time, a number of political parties met by the mission expressed concern at what they termed a " monopoly " of the peace process by FRODEBU and UPRONA. | UN | 11 - وفي الوقت نفسه أعرب عدد من الأحزاب السياسية التي التقت بها البعثة عن قلقها إزاء ما أسمته " احتكار " العملية السلمية من جانب جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي والاتحاد من أجل التقدم الوطني. |
5. Meanwhile, during September and October 2013, a number of political parties and civil society groups, including the Episcopal Conference of Haiti, consisting of a group of Catholic bishops, and the coalition Religions pour la paix issued public calls for constructive dialogue between the executive branch and Parliament. | UN | 5 - وفي الوقت نفسه، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة، خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، لإجراء حوار بنَّاء بين السلطة التنفيذية والبرلمان. |
During September and October 2013, a number of political parties and civil society groups, including the Episcopal Conference of Haiti, consisting of a group of Catholic bishops, and the coalition Religions pour la paix, issued public calls for constructive dialogue. | UN | وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك، وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة لإجراء حوار بنَّاء. |
10. The reporting period was marked by dissension within several political parties. | UN | 10 - واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بنشوء خلافات في عدد من الأحزاب السياسية. |
(n) The recent appointment of members of several political parties to the Cabinet of Ministers; | UN | (ن) القيام مؤخراً بتعيين أعضاء في عدد من الأحزاب السياسية في مجلس الوزراء؛ |
:: The boycott of the 2010 elections by several political parties continued to affect Parliament, which is composed of only three parties (CNDD-FDD, UPRONA and FRODEBU-Nyakuri), largely dominated by the CNDD-FDD | UN | :: ظلت مقاطعة انتخابات عام 2010 من جانب عدد من الأحزاب السياسية تؤثر سلباً على البرلمان الذي يتألف من ثلاثة أحزاب فقط (المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية، واتحاد التقدم الوطني، والجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية - نياكوري)، ويخضع إلى حد كبير لسيطرة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية |